ويكيبيديا

    "توقّفت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • arrêté
        
    • arrêter
        
    • arrêtée
        
    • cessé
        
    • arrêtes
        
    • arrêtés
        
    • panne
        
    Je ai arrêté de prier pour un vie meilleure après l'incident. Open Subtitles لقد توقّفت عن الصلاة لأجل حياة أفضل بعد ذلك
    Et quelque chose arriva. Elle a arrêté de trouver des excuses pour être ailleurs. Open Subtitles ثم حدث شيء، إذ توقّفت عن اختلاق أعذار لتذهب لمكان آخر.
    Après plusieurs mails demandant pourquoi elle avait décliné mon interview pour juste parler du régime alimentaire et du cancer, elle a tout bonnement arrêté de répondre. Open Subtitles بعد عدّة إيميلات تتساءل عن سبب رفضها مقابلتي فقط للتحدّث عن نمط الغذاء والسرطان، توقّفت عن الإجابة بالكامل.
    J'ai fait des recherches... Peux-tu t'arrêter une seconde ? Open Subtitles لقد كنت أقوم ببعض البحث، هلّا توقّفت عن السير لثانية واحدة ؟
    Quand votre mère a quitté l'hôpital après son traitement de chimio vers 8h00, elle s'est arrêtée dans ce café. Open Subtitles ، عندما غادرت والدتكِ المشفى ، بعد علاجها الكيماويّ حوالي الثامنة مساءً . توقّفت في هذا المقهى
    Il avait été convenu que le mandat du Comité prendrait fin après les élections; le Comité a donc cessé de fonctionner. UN وقد اتُّفق على أن تنتهي ولاية اللجنة عقب الانتخابات، وهي بذلك قد توقّفت عن العمل.
    Et maintenant tu as trouvé quelqu'un qui t'aime... et si tu arrêtes d'être qui tu es, tu as peur qu'elle t'abandonne aussi. Open Subtitles والأن وجدت شخصاً يحبّك ولو توقّفت من كونك على حقيقتك أنت خائف من أنها قد تتخلّى عنك ايضاً
    Après ça, les rapports se sont arrêtés, et quelques années plus tard, quand j'ai essayé d'avoir des relations... Open Subtitles بعد ذلك توقّفت عملية الاتصال الجنسي، ثم بعد سنوات عندما حاولت إقامة علاقات...
    Elle déteste quand je fume, donc je lui ai dit que j'avais arrêté. Open Subtitles هي تكره أنني أُدخّن، لذا أخبرتُها أنني توقّفت
    Dans ce rêve que j'ai eu, alors que j'étais en train de me noyer, c'est quand j'ai arrêté de combattre. Open Subtitles في الحلم الذي حلمته عندما كان يتم إغراقي كان هذا عندما توقّفت عن محاربته
    Peut-être parce que j'ai arrêté de te courir après. Open Subtitles لا أعرف، ربّما لأنّني توقّفت عن مُلاحقتك.
    N'est-ce pas ? Et qu'elle a arrêté, parce qu'elle a découvert la vérité. Open Subtitles صحيح، ولما توقّفت عن ذلك، لأنّها اكتشفت الحقيقة؟
    Tu t'es arrêté à la station essence sur la route, ou tu les as pêchés dans les ordures ? Open Subtitles هل توقّفت لدى محطّة وقود خلال طريقك لهنا وانتشلتهم من النفايات؟
    Alors la vérité c'est qu'après un moment, j'ai juste arrêté d'attendre qu'il commette une erreur car j'aime la personne qu'il est devenu... Open Subtitles لذا الحقيقة أنّي بعد فترة توقّفت عن ترقّب فشل يرتكبه.
    J'ai arrêté d'être sûr de tout depuis 1983, mais si on ne fait rien, tout dans l'Entrepôt disparaitra en moins d'un jour. Open Subtitles توقّفت أن أكون المتأكّدة للأشياء في 1983. لكن إذا نحن لا نعمل شيء، ثمّ كلّ شيء في المخزن سيختفي خلال يوم.
    Tu peux arrêter maintenant ? Open Subtitles هلّا توقّفت عن ذلك؟
    Bon sang, tu peux pas arrêter ce bruit ? Open Subtitles اللعنة! هلآ توقّفت عن إصدار ذلك الصوت المزعج؟ هلآ فعلت؟
    Tu vas arrêter d'en parler ? Open Subtitles كرمى الله، هلاّ توقّفت عن ذكر الأمر
    Je me suis arrêtée dans un café et j'ai vu Norman au fond... Open Subtitles توقّفت في هذا المقهى لشرب القهوة ورأيت نورمان جالساً في الخلف
    Sauf que la série s'est arrêtée. Open Subtitles بالرغم من أن ليس هناك طريقة للتأكّد توقّفت عن العرض
    Ainsi, toutes les utilisations de tétrachlorure de carbone, notamment comme agent de transformation, ont cessé. UN وهكذا فإن كلّ استخدامات رابع كلوريد الكربون، بما في ذلك كعامل تصنيع، قد توقّفت الآن.
    arrêtes une seconde et essaies d'imaginer ce que je traverse ? Open Subtitles هل توقّفت للحظة وفكّرت فيما أكابده الآن؟
    Forcément. Les meurtres se sont arrêtés. Open Subtitles كان يجب هذا جرائم القتل توقّفت صحيح ؟
    Appelle un taxi la prochaine fois si t'es en panne Open Subtitles المرة القادمة ، إستدعي سيارة أجرة إذا توقّفت سيارتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد