Je ai arrêté de prier pour un vie meilleure après l'incident. | Open Subtitles | لقد توقّفت عن الصلاة لأجل حياة أفضل بعد ذلك |
Et quelque chose arriva. Elle a arrêté de trouver des excuses pour être ailleurs. | Open Subtitles | ثم حدث شيء، إذ توقّفت عن اختلاق أعذار لتذهب لمكان آخر. |
Après plusieurs mails demandant pourquoi elle avait décliné mon interview pour juste parler du régime alimentaire et du cancer, elle a tout bonnement arrêté de répondre. | Open Subtitles | بعد عدّة إيميلات تتساءل عن سبب رفضها مقابلتي فقط للتحدّث عن نمط الغذاء والسرطان، توقّفت عن الإجابة بالكامل. |
J'ai fait des recherches... Peux-tu t'arrêter une seconde ? | Open Subtitles | لقد كنت أقوم ببعض البحث، هلّا توقّفت عن السير لثانية واحدة ؟ |
Quand votre mère a quitté l'hôpital après son traitement de chimio vers 8h00, elle s'est arrêtée dans ce café. | Open Subtitles | ، عندما غادرت والدتكِ المشفى ، بعد علاجها الكيماويّ حوالي الثامنة مساءً . توقّفت في هذا المقهى |
Il avait été convenu que le mandat du Comité prendrait fin après les élections; le Comité a donc cessé de fonctionner. | UN | وقد اتُّفق على أن تنتهي ولاية اللجنة عقب الانتخابات، وهي بذلك قد توقّفت عن العمل. |
Et maintenant tu as trouvé quelqu'un qui t'aime... et si tu arrêtes d'être qui tu es, tu as peur qu'elle t'abandonne aussi. | Open Subtitles | والأن وجدت شخصاً يحبّك ولو توقّفت من كونك على حقيقتك أنت خائف من أنها قد تتخلّى عنك ايضاً |
Après ça, les rapports se sont arrêtés, et quelques années plus tard, quand j'ai essayé d'avoir des relations... | Open Subtitles | بعد ذلك توقّفت عملية الاتصال الجنسي، ثم بعد سنوات عندما حاولت إقامة علاقات... |
Elle déteste quand je fume, donc je lui ai dit que j'avais arrêté. | Open Subtitles | هي تكره أنني أُدخّن، لذا أخبرتُها أنني توقّفت |
Dans ce rêve que j'ai eu, alors que j'étais en train de me noyer, c'est quand j'ai arrêté de combattre. | Open Subtitles | في الحلم الذي حلمته عندما كان يتم إغراقي كان هذا عندما توقّفت عن محاربته |
Peut-être parce que j'ai arrêté de te courir après. | Open Subtitles | لا أعرف، ربّما لأنّني توقّفت عن مُلاحقتك. |
N'est-ce pas ? Et qu'elle a arrêté, parce qu'elle a découvert la vérité. | Open Subtitles | صحيح، ولما توقّفت عن ذلك، لأنّها اكتشفت الحقيقة؟ |
Tu t'es arrêté à la station essence sur la route, ou tu les as pêchés dans les ordures ? | Open Subtitles | هل توقّفت لدى محطّة وقود خلال طريقك لهنا وانتشلتهم من النفايات؟ |
Alors la vérité c'est qu'après un moment, j'ai juste arrêté d'attendre qu'il commette une erreur car j'aime la personne qu'il est devenu... | Open Subtitles | لذا الحقيقة أنّي بعد فترة توقّفت عن ترقّب فشل يرتكبه. |
J'ai arrêté d'être sûr de tout depuis 1983, mais si on ne fait rien, tout dans l'Entrepôt disparaitra en moins d'un jour. | Open Subtitles | توقّفت أن أكون المتأكّدة للأشياء في 1983. لكن إذا نحن لا نعمل شيء، ثمّ كلّ شيء في المخزن سيختفي خلال يوم. |
Tu peux arrêter maintenant ? | Open Subtitles | هلّا توقّفت عن ذلك؟ |
Bon sang, tu peux pas arrêter ce bruit ? | Open Subtitles | اللعنة! هلآ توقّفت عن إصدار ذلك الصوت المزعج؟ هلآ فعلت؟ |
Tu vas arrêter d'en parler ? | Open Subtitles | كرمى الله، هلاّ توقّفت عن ذكر الأمر |
Je me suis arrêtée dans un café et j'ai vu Norman au fond... | Open Subtitles | توقّفت في هذا المقهى لشرب القهوة ورأيت نورمان جالساً في الخلف |
Sauf que la série s'est arrêtée. | Open Subtitles | بالرغم من أن ليس هناك طريقة للتأكّد توقّفت عن العرض |
Ainsi, toutes les utilisations de tétrachlorure de carbone, notamment comme agent de transformation, ont cessé. | UN | وهكذا فإن كلّ استخدامات رابع كلوريد الكربون، بما في ذلك كعامل تصنيع، قد توقّفت الآن. |
arrêtes une seconde et essaies d'imaginer ce que je traverse ? | Open Subtitles | هل توقّفت للحظة وفكّرت فيما أكابده الآن؟ |
Forcément. Les meurtres se sont arrêtés. | Open Subtitles | كان يجب هذا جرائم القتل توقّفت صحيح ؟ |
Appelle un taxi la prochaine fois si t'es en panne | Open Subtitles | المرة القادمة ، إستدعي سيارة أجرة إذا توقّفت سيارتك |