Les commandants mercenaires sont entrés au Libéria avec des troupes de tailles diverses, comprenant une grande partie des miliciens ivoiriens qui avaient combattu sous leur commandement à Toulepleu, Guiglo et Bloléquin (Côte d'Ivoire). | UN | وعبر قادة المرتزقة إلى ليبريا مع فرق من الجنود ذات أحجام مختلفة، وبينهم نسبة كبيرة من الميليشيات الإيفواريون الذين قاتلوا تحت قيادتهم في توليبلو وغيغلو وبلوليكين، كوت ديفوار. |
Ainsi, quand Toulepleu est tombée aux mains des FRCI, le commandant mercenaire < < Junior > > s'est enfui à Guiglo et a rejoint les Libériens qui y étaient basés. | UN | وعلى سبيل المثال، هرب قائد المرتزقة ' ' جونيور`` إلى غيغلو وانضم إلى الليبريين المتمركزين في هذه المدينة عندما سقطت توليبلو بيد القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
Gnossien aurait été l’un des acteurs majeurs de la mobilisation des jeunes gens à Toulepleu qui ont combattu pendant la crise consécutive aux élections en Côte d’Ivoire. | UN | ويُزعم أن غنوسيان أدى دورا رئيسيا في تعبئة شباب في توليبلو للقتال خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار. |
Le déploiement par l'ONUCI d'une compagnie à Toulépleu et d'une autre à Tabou est en cours. | UN | وتقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حاليا بنشر سرية في توليبلو وسرية أخرى في تابو. |
Dans le comté de Grand Gedeh, des réfugiés ont fait part d'incidents semblables qui s'étaient produits dans la ville de Toulépleu, lorsque celle-ci était tombée aux mains des FRCI. | UN | وأفاد لاجئون في غراند غيده بوقوع حوادث مماثلة لدى سقوط مدينة توليبلو في أيدي القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
Il a admis avoir planifié une attaque près de Toulepleu en coordination avec l’incident de Tiobly. | UN | وأقر هذا الشخص بضلوعه في التخطيط لهجوم وقع على مقربة من توليبلو ليتزامن مع حادث تيوبلي. |
Koho est également étroitement associé à Bernabé Gnossien, ancien président du mouvement des jeunes à Toulepleu (voir par. 77). | UN | كما يرتبط كوهو ارتباطا وثيقا ببرنابيه غنوسيان، الزعيم السابق ”للشباب“ في توليبلو (انظر الفقرة 77). |
Les enquêtes menées par le Groupe ont montré que Gbopehi avait commandé le troisième groupe qui aurait dû faire la jonction près de Toulepleu avec les combattants qui ont mené l’attaque contre Péhékanhouébli. | UN | وكشفت التحقيقات التي يجريها الفريق حاليا عن أن غبوبيهي كان يقود مجموعة ثالثة يُفترض أنها تنسق مع مهاجمي بيهيكانهويبلي بالقرب من توليبلو. |
Structure de commandement de Toulepleu | UN | هيكل القيادة في توليبلو |
Le Groupe d'experts a reçu des témoignages contradictoires sur la structure de commandement des mercenaires libériens basés à Toulepleu. | UN | 43 - وتلقى الفريق شهادات متضاربة بشأن هيكل قيادة المرتزقة الليبريين المتمركزين في توليبلو. |
Certains commandants lui ont déclaré que les Libériens de Toulepleu relevaient de Guiglo, tandis que d'autres étaient certains que les forces mercenaires de Toulepleu étaient complètement autonomes. | UN | وأبلغ بعض القادة الفريق أن الليبريين في توليبلو يخضعون لسيطرة غيغلو، في حين أن آخرين كانوا على يقين من أن قوات المرتزقة في توليبلو تشكل كيانا خاصا بها تماما. |
La confusion entourant le commandement nominal des mercenaires à Toulepleu semble découler du fait que les mercenaires de Guiglo et Bloléquin ont été amenés à se battre contre les FRCI pour le contrôle de Toulepleu et, ce faisant, sont venus à la rescousse des Libériens précédemment basés à Toulepleu, avec lesquels ils se sont unis. | UN | ويبدو أن الارتباك المتعلق بالقيادة الاسمية للمرتزقة في توليبلو ناجم عن أن المرتزقة من غيغلو وبلوليكين قد جُرّوا إلى القتال ضد القوات الجمهورية لكوت ديفوار من أجل السيطرة على توليبلو، وقاموا أثناء العملية بتحرير الليبريين الذين كانوا يتمركزون في توليبلو سابقا واتحدوا معهم. |
D'après les sources du Groupe, il a aidé à créer le groupe Lima à Toulepleu en 2002 et joué un rôle de facilitateur principal pour les mercenaires libériens du Moyen-Cavally à la fin de 2010 et en 2011. | UN | فقد ساعد في تأسيس جماعة ليما في توليبلو في عام 2002، وقام بدور الميسر الرئيسي للمرتزقة الليبريين في موين - كافالي، في أواخر عام 2010 و في عام 2011، وفقا لمصادر الفريق. |
L'ONUCI a construit et équipé quatre points de ramassage d'armes à Toulepleu, Bloléquin, Guiglo et Duékoué, qu'elle a officiellement remis aux autorités ivoiriennes le 17 mars. | UN | وقامت عملية الأمم المتحدة ببناء وتجهيز أربع نقاط لجمع الأسلحة في توليبلو وبلوليكان وغيغلو ودويكويه، سلمتها العملية رسميا إلى السلطات الإيفوارية في 17 آذار/مارس. |
Afin d'étendre sa zone de couverture dans cet effort, l'Opération a installé une nouvelle station de radio à Toulepleu. Elle a également mené des activités de communication dans l'objectif de renforcer la cohésion sociale au sein des communautés et entre elles, et de contribuer à l'instauration d'un climat de paix pendant toute la période électorale. | UN | ومن أجل توسيع تغطيتها في إطار هذا الجهد، أنشأت العملية محطة إذاعية جديدة في توليبلو كما بذلت أنشطتها الإعلامية التي استهدفت تدعيم التجانس الاجتماعي داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها مع المساهمة في تهيئة بيئة سلمية خلال فترة الانتخابات بأسرها. |
Comme les trois compagnies sont retournées à la MINUL le 22 janvier, deux compagnies stationnées précédemment à Toulepleu et Odienne ont été redéployées à Guiglo le 27 février pour tenter de combler le vide considérable laissé par ce départ. | UN | ونظرا إلى أن السرايا الثلاث عادت إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في 22 كانون الثاني/ يناير، نُقلت سريّتان من توليبلو وأوديين إلى غيغلو في 27 شباط/فبراير في محاولة لملء هذا الفراغ الكبير. |
Toutefois, il est fait état d'une présence résiduelle d'éléments armés libériens dans la réserve forestière de Taï au sud de Toulépleu. | UN | إلا أن تقارير وردت بوجود بقايا للعناصر الليبرية المسلحة في منطقتي غابة تاي المحمية وجنوب توليبلو. |
On estime néanmoins que près de 5 000 personnes déplacées sont retournées dans 53 villages dans la zone de Toulépleu. | UN | وبالرغم من ذلك فقد عاد حوالي 000 5 مشرد إلى 53 قرية في منطقة توليبلو. |
Plusieurs rapatriées à Toulépleu qui se sont entretenues avec l'équipe de l'examen stratégique ont affirmé qu'elles se trouvaient mieux chez elles en Côte d'Ivoire, même si elles avaient besoin de recevoir une aide supplémentaire pour y reconstruire leur vie. | UN | وقد أبدت عدة عائدات في توليبلو كان الفريق الذي تفذ الاستعراض الاستراتيجي قد التقى بهن إصرارا على القول بأنهن أفضل حالا في ديارهن بكوت ديفوار، ولكنهن طلبهن المزيد من المساعدة في إعادة بناء حياتهن. |
Les trois suspects auraient tenté d'acheter 200 Kalachnikovs et 3 000 uniformes à Toulépleu et Guiglo en Côte d'Ivoire, au début de 2007. | UN | ويُدّعى بأن المتهمين الثلاثة حاولوا شراء 200 من بنادق الكلاشنكوف و 300 طقم من الملابس العسكرية في توليبلو وغويغلو في كوت ديفوار في أوائل عام 2007. |
D'après ces allégations, ils étaient partis en direction du camp forestier de Kanhoubli près de la frontière libérienne et de Toulépleu pour y rencontrer un Ivoirien ayant pour nom de code < < père rebelle > > . | UN | ووفقا للمزاعم المترددة، فقد توجهوا إلى معسكر كانوبلي لأنشطة الحراجة الواقع بالقرب من الحدود الليبرية وعلى مقربة من توليبلو للالتقاء بمواطن ليبري اسمه الحركي ”أبو المتمردين“. |