Permettezmoi avant tout de vous saluer et de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، سيدي، بأن أرحِّب بكم وأهنِّكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous offrir le concours sans réserve de la délégation mexicaine. | UN | ولكن أرجو أن تسمحوا لي قبل ذلك بتهنئتكم على توليكم منصب رئيس المؤتمر، وأن أؤكد لكم تعاون الوفد المكسيكي التام معكم. |
Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أبدأ كلمتي بتهنئتكم على توليكم منصب رئيس المؤتمر. |
Je saisis cette occasion de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. وأود أن أؤكد لكم تعاون وفد بلادي الكامل معكم. |
Puisque c'est la première fois que je prends la parole au nom de l'Union européenne sous votre présidence, j'aimerais tout d'abord vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | وبما أنها هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة باسم الاتحاد الأوروبي في ظل رئاستكم، أود في البداية أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
M. LINT (Belgique): Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre accession à la fonction de Président de la Conférence du désarmement. | UN | السيد لينت (بلجيكا) (الكلمة بالفرنسية): سيدي الرئيس، أود أولاً أن أُهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
Puisque c'est la première fois que je prends la parole au nom de l'Union européenne sous votre présidence, j'aimerais tout d'abord vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | وبمناسبة حديثي للمرة الأولى باسم الاتحاد الأوروبي تحت رئاستكم، أود، بادئ ذي بدء، أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
Le Président Falcam (parle en anglais) : Je voudrais saisir cette occasion pour vous féliciter, Monsieur Gurirab, de votre accession à la présidence de cet auguste organe. | UN | الرئيس فالكام )تكلم بالانكليزية(: أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئكم، يا سيد غوريراب، على توليكم منصب رئيس هذه الهيئة. |
M. SCHALLENBERG (Autriche) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de cette conférence pendant la première partie de la session de 1995. | UN | السيد شالنبرغ )النمسا( )الكلمة مترجمة من الفرنسية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أولا بأن أهنئكم على توليكم منصب رئيس هذا المؤتمر لمدة الجزء اﻷول من دورته لعام ٥٩٩١. |
M. SELEBI (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais) : Permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد سليبي )جنوب أفريقيا(: اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
M. BRASACK (Allemagne) (parle en anglais): Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد براساك (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود بداية أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
M. MOAIYERI (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد معيَّري (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلَّم بالإنكليزية) السيد الرئيس، أود أولاً أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
M. TZANTCHEV (Bulgarie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter chaleureusement pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et pour vous souhaiter tout le succès possible dans votre travail. | UN | السيد تزانتشيف (بلغاريا) (الكلمة بالإنكليزية): اسمحوا لي يا سيادة الرئيس أولاً أن أعبّر عن أحر التهاني لسيادتكم بمناسبة توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح، وأتمنى لكم تحقيق النجاح في عملكم. |
M. SELEBI (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais) : Permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد سِلِبي )جنوب أفريقيا( )الكلمة بالانكليزية(: اسمحوا لي أن أهنئكم يا سيدي على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
Mme Caballero (Pérou) (parle en espagnol): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence et de vous présenter tous mes vœux de réussite dans vos travaux. | UN | السيدة كاباييرو (بيرو) (تكلمت بالإسبانية): سيدي الرئيس، أسمحوا لي قبل كل شيء أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمرنا، وأتمنى لكم كل النجاح في عملكم. |
Mme Žunec Brandt (Croatie) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi, au nom d'un groupe non officiel d'États observateurs à la Conférence du désarmement, de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. | UN | السيدة زونك براندت (كرواتيا) (تكلمت بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أنني أخذت الكلمة لأول مرة، تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم، بالنيابة عن فريق غير رسمي من الدول المراقبة لدى مؤتمر نزع السلاح، على توليكم منصب رئيس المؤتمر. |
M. MOAIYERI (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la fonction de Président de la Conférence du désarmement. | UN | السيد مُعايري (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية) سيدي الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
M. LINT (Belgique): Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre accession à la fonction de Président de la Conférence du désarmement et pour l'excellent travail que vous avez réalisé. Sachez que vous pouvez compter sur la totale coopération de ma délégation. | UN | السيد لنت (بلجيكا) (مترجمة عن الفرنسية): سيدي الرئيس أود أولاً أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح، وأثني على ما أنجزتموه من عمل ممتاز، ولتكونوا على ثقة من أن بوسعكم أن تعتمدوا على تعاون وفدنا الكامل. |
M. ISEUX (Seychelles) (traduit de l'anglais) : Monsieur, puisque c'est la première fois que je prends la parole pour une déclaration générale, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la fonction de Président de la Conférence du désarmement à un stade crucial des efforts qu'elle déploie pour aboutir à un bon TICE. | UN | السيد إيسيه )سيشيل( )الكلمة بالانكليزية(: سيدي، بالنظر إلى أن هذه هي المرة اﻷولى التي أحصل فيها على الكلمة ﻹلقاء بيان عام، اسمحوا لي بتهنئتكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الحاسمة من جهوده الرامية إلى اتمام وضع معاهدة جيدة للحظر الشامل للتجارب. |
Permettez-moi de dire une fois de plus que ma délégation vous apportera son plein soutien et sa totale coopération durant votre mandat et travaillera avec vous pour sortir la Conférence de l'impasse en adoptant par consensus un programme de travail qui nous permettra de négocier sur les questions qui nous concernent tous. | UN | واسمحوا، مرة أخرى، أن أقول إن وفدي مستعد لتقديم دعمه وتعاونه الكاملين لكم طيلة مدة توليكم منصب رئيس المؤتمر وللعمل معكم لإخراج المؤتمر من الطريق المسدود الحالي، بالإجماع على اعتماد برنامج عمل يتيح لنا التفاوض على المسائل التي تعنينا جميعاً. |
Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole durant votre mandat, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à ce poste, d'autant plus que vous êtes le premier des six Présidents de la session de 2008. | UN | بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة أثناء رئاستكم، ائذنوا لي أن أستهلها بتوجيه التهاني إليكم بمناسبة توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح، لا سيما وأنكم تتقلدون المنصب كأول رئيس في سلسلة من ستة رؤساء لدورة عام 2008. |