Le Programme Tunza continue de susciter un vaste intérêt de la part des organisations d'enfants et de jeunes et de divers partenaires. | UN | يواصل برنامج تونزا توليد اهتمام واسع النطاق من قبل منظمات التي تمثل الأطفال والشباب ومن طائفة متنوعة من الشركاء. |
Grâce au financement du secteur privé, le programme Tunza a pu réaliser la plupart des activités prévues dans la première stratégie. | UN | وعن طريق التمويل المقدم من القطاع الخاص، تمكن برنامج تونزا من تحقيق معظم أنشطته المخططة للاستراتيجية الأولى. |
On entend, à travers le Programme Tunza, accroître le nombre des publications et assurer la traduction dans les langues officielles clés de l'ONU. | UN | ويرمي برنامج تونزا إلى زيادة عدد المطبوعات وضمان الترجمة إلى اللغات الرئيسية للأمم المتحدة. |
On continuera dans le cadre du Programme Tunza de tenir des séances de bavardage régulières avec les jeunes sur les questions écologiques naissantes. | UN | وسوف يواصل برنامج تونزا عقد جلسات دردشة مع الشباب بشأن القضايا البيئية البازغة. |
Des médailles d'argent Tunza seront décernées aux auteurs de toutes les histoires sélectionnées, tandis que l'auteur de la meilleure nouvelle se verra décerner la médaille d'or Tunza. | UN | وسوف تمنح شهادات جائزة تونزا الفضية إلى القصص المنتقاة، بينما ستتلقى أفضل قصة شهادة تونزا الذهبية. |
Le Fonds Tunza serait alimenté par des contributions versées par les gouvernements, les philanthropes, les particuliers, les fondations et le secteur privé. | UN | وسوف يتلقى صندوق تونزا مساهمات من الحكومات ومحبي الخير والأفراد والمؤسسات والقطاع الخاص. |
On entend, à travers le Programme Tunza, accroître le nombre des publications et assurer la traduction dans les langues officielles clés de l'ONU. | UN | ويرمي برنامج تونزا إلى زيادة عدد المطبوعات وضمان الترجمة إلى اللغات الرئيسية للأمم المتحدة. |
On continuera dans le cadre du Programme Tunza de tenir des séances de bavardage régulières avec les jeunes sur les nouvelles questions écologiques. | UN | وسوف يواصل برنامج تونزا عقد جلسات دردشة مع الشباب بشأن القضايا البيئية البازغة. |
Des certificats d'argent Tunza seront décernées aux auteurs de toutes les histoires sélectionnées, tandis que l'auteur de la meilleure nouvelle se verra décerner le certificat d'or Tunza. | UN | وسوف تمنح شهادات جائزة تونزا الفضية إلى القصص المنتقاة، بينما ستتلقى أفضل قصة شهادة تونزا الذهبية. |
Le Fonds Tunza serait alimenté par des contributions versées par les gouvernements, les philanthropes, les particuliers, les fondations et le secteur privé. | UN | وسوف يتلقى صندوق تونزا مساهمات من الحكومات ومحبي الخير والأفراد والمؤسسات والقطاع الخاص. |
Le PNUE publiera aussi une brochure illustrée Tunza pour les enfants sur le sport et l'environnement. | UN | وسوف يصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة كتيب تونزا مصور للأطفال عن الرياضة والبيئة. |
Notant les liens entre le programme Tunza et le programme Michezo et le fait que le Directeur exécutif a regroupé les deux programmes en une seule unité fonctionnelle, | UN | وإذ يلاحظ الروابط بين برنامج تونزا وبرنامج ميشيزو وأن المدير التنفيذي قد وحد البرنامجين في وحدة وظيفية واحدة، |
Tunza : malheureusement, le numéro consacré au Sommet mondial pour le développement durable était le dernier numéro d'Earth Focus sur lequel nous avons travaillé. | UN | تونزا: من المحزن أن عدد مجلة " Earth Focus " المخصص لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة كان آخر عدد عملنا به. |
Le PNUE publiera aussi une brochure illustrée Tunza pour les enfants sur le sport et l'environnement. | UN | وسوف يصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة كتيب تونزا مصور للأطفال عن الرياضة والبيئة. |
Notant les liens entre le programme Tunza et le programme Michezo et le fait que le Directeur exécutif a regroupé les deux programmes en une seule unité fonctionnelle, | UN | وإذ يلاحظ الروابط بين برنامج تونزا وبرنامج ميشيزو وأن المدير التنفيذي قد وحد البرنامجين في وحدة وظيفية واحدة، |
Le magazine Tunza est publié à intervalles trimestriels et de nouveaux titres paraissent régulièrement dans la série Tunza de livres d'histoires à thème écologique destinés aux enfants. | UN | وتصدر مجلة تونزا على أساس ربع سنوي وتنشر بصورة منتظمة سلسلة تونزا لقصص الأطفال المتعلقة بالبيئة. |
Les participants à cette réunion se sont penchés sur la mise en œuvre du programme Tunza et ont émis des conseils sur le travail effectué par le PNUE dans le domaine de la jeunesse. | UN | واستعرض المشاركون في المعتكف تنفيذ برنامج تونزا وأسدوا المشورة بشأن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشباب. |
Le PNUE poursuit l'organisation de conférences Tunza aux niveaux international, régional et sousrégional. | UN | ويواصل اليونيب تنظيم مؤتمرات تونزا الدولية والإقليمية وشبه الإقليمية. |
En Amérique du Nord, il a organisé trois conférences Tunza afin de présenter les activités des jeunes du réseau régional dans le domaine de l'environnement. | UN | وفي أمريكا الشمالية، نظم اليونيب ثلاثة مؤتمرات لشبكات شباب تونزا في أمريكا الشمالية لعرض أنشطة الشباب البيئية. |
Le PNUE travaille actuellement à la mise en œuvre du programme Tunza avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations internationales et régionales. | UN | ويعمل اليونيب في الوقت الراهن مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية لتنفيذ برنامج تونزا. |
La prochaine Conférence internationale des enfants sur l'environnement, organisée dans le cadre de la stratégie Tunza, aura lieu à New London (États-Unis) du 19 au 23 juillet 2004. | UN | سيعقد مؤتمر تونزا الدولي للأطفال المقبل في نيو لندن، كونيتيكت في الفترة من 19 إلى 23 تموز/يوليه 2004. |