Donnie était sous le cartel Gallardo en dehors de Tijuana. | Open Subtitles | دوني كان يتعامل مع كارتيل جالاردو خارج تيخوانا |
Mon père était un gangster mexicain, baron de la drogue, et l'ancien maire de Tijuana. | Open Subtitles | كان والدي رجل عصابات مكسيكي والممول الرئيسي المخدرات والعمدة السابق من تيخوانا |
Nous sommes à égale distance de Tijuana et de Paramaribo, et, à d'autres égards, nous sommes au centre même de cette nouvelle Caraïbe. | UN | إننا على بعد متماثل بين تيخوانا وباراماريبو ومن نواح أخرى، نقع في قلب هذه المنطقة الكاريبية الجديدة. |
Construction du bâtiment d'admission et du contrôle douanier au centre de réinsertion sociale de Tijuana; | UN | بناء مبنى الدخول والتفتيش في مركز تيخوانا لإعادة الاندماج الاجتماعي؛ |
Il aurait porté plainte par l'intermédiaire du consulat mexicain auprès du service d'aide aux immigrants de Tijuana. | UN | ويقال إن شكوى قُدمت عن طريق القنصل المكسيكي في كازادي أبويو في تيخوانا. |
Il n'est donc pas surprenant que Tijuana ait à résoudre de graves problèmes dus à la présence manifeste d'une exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | لذلك، ليس مستغرباً أن تواجه تيخوانا تحدّياً خطيراً يتمثل في الوجود واسع الانتشار للاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
Il en va de même de la zone touristique de Cancún, de la zone portuaire de Veracruz et de Tijuana. | UN | وينطبق هذا الوصف على منطقة كانكون السياحية ومنطقة ميناء فيراكروس وعلى تيخوانا. |
La situation à Tijuana semble être beaucoup plus grave et menaçante pour les enfants qu'elle ne l'est à Ciudad Juárez. | UN | فالحالة في مدينة تيخوانا تبدو أكثر خطورة وتهديداً لﻷطفال من الحالة في مدينة سُيوداد خواريس. |
L'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales à Tijuana est non seulement très visible, mais aussi beaucoup plus répandue dans la population. | UN | والاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في تيخوانا ليس ظاهراً جداً فحسب، بل إنه موجود على نطاق أكبر كثيراً بالنسبة لعدد السكان. |
Directeur, DIF municipal de Tijuana | UN | مدير المركز المحلي للتنمية المتكاملة لﻷسرة في تيخوانا |
Procureur à la défense des mineurs, DIF municipal de Tijuana | UN | المدعي المحلي المعني بالقصّر، مركز التنمية المتكاملة لﻷسرة في تيخوانا |
Coordonnatrice, programme MECED, DIF de Tijuana | UN | منسقة برنامج ميسيد، مركز التنمية المتكاملة لﻷسرة في تيخوانا |
Tu te souviens de la couronne provisoire qu'on m'a posé à Tijuana il y a quelques années ? | Open Subtitles | تذكر تاج مؤقت حصلت في ذلك عيادة طب الأسنان في تيخوانا قبل بضع سنوات؟ |
Un charter privé de Corto Maltese à Caracas, puis vers Cartagène, pour ensuite revenir à Caracas, et arriver à Tijuana. | Open Subtitles | خاصة ميثاق من كورتو المالطية إلى كراكاس، ثم الى قرطاجنة، فقط ليعود إلى كراكاس، ثم إلى تيخوانا. |
Il s'est planté dans un fossé en allant à Tijuana. | Open Subtitles | في العام الماضي ، انه كان علينا في حفرة في طريقنا الى تيخوانا. |
Si tu parles de mes vacances à Tijuana, je te transforme en chair à pâté ! | Open Subtitles | انظر,أخبر أي أحد عن الذي حصل في عطلة تيخوانا,أقسم لك صديقي وسأدوس عليك مثل الملصوقة |
Si j'avais crevé à Mexico ou à Tijuana, j'aurais jamais été au courant de rien. | Open Subtitles | كان يمكن أن أموت مكسيكو في سيتي أو تيخوانا ولا كنت سأعلم عن الأمر شيئاً |
Elle a eu l'occasion de constater personnellement la présence fréquente et évidente d'enfants se livrant à la prostitution dans les rues de Tijuana. | UN | وكانت قد أتحيت لها الفرصة لتشاهد بنفسها الوجود واسع الانتشار والظاهر بوضوح لﻷطفال الذين يمارسون البغاء في شوارع تيخوانا. |
Elle était particulièrement inquiète de constater que Tijuana, avec une population de 2 millions d'habitants seulement, a un centre—ville où autant de mineurs se livrent ouvertement à la vente de services sexuels qu'à Mexico qui, comme indiqué précédemment, compte une population d'environ 20 millions d'habitants. | UN | وقد أقلق المقررة الخاصة بشكل خاص أن تيخوانا التي يسكنها مليونا نسمة فقط يوجد في وسطها أعداد من القصّر العاملين بشكل ظاهر في بيع الخدمات الجنسية مماثلة ﻷعدادهم في مدينة مكسيكو التي يبلغ عدد سكانها كما ذكر أعلاه نحو ٠٢ مليون نسمة. |
Etant donné l'importance de cet appui et l'acuité alarmante du problème, en particulier à la frontière entre Tijuana et San Diego, la Rapporteuse spéciale demande instamment au Gouvernement mexicain de rétablir cette initiative. | UN | ونظراً ﻷهمية هذا الدعم وللمدى المثير للقلق الذي وصلته هذه المشكلة، لا سيما عند الحدود بين تيخوانا وسان دييغو، فإن المقررة الخاصة تحث حكومة المكسيك على إعادة هذه المبادرة إلى وضعها السابق. |