Le Bureau a failli à sa tâche essentielle qui est de faciliter les travaux de la Commission. | UN | والمكتب قد فشل في أبسط مهامه الأساسية، وهي تيسير أعمال اللجنة. |
Le Bureau n'est pas une Assemblée générale en miniature; sa mission est de faciliter les travaux de la Commission et non de se lancer dans des débats de fond. | UN | فالمكتب ليس جمعية عامة مصغرة؛ بل مهمته هي تيسير أعمال اللجنة لا الدخول في مناقشات جوهرية. |
La tenue de consultations préalables et la distribution des textes en temps voulu ne pourront que faciliter les travaux de la Commission. | UN | إن إجراء مشاورات مسبقة وتوزيع النصوص في الوقت اللازم من شأنهما تيسير أعمال اللجنة. |
Les sujets thématiques ou les groupes, comme on les nomme maintenant, sont des outils destinés à faciliter le travail de la Commission et à le rendre plus prévisible. | UN | وتمثل المسائل المواضيعية، أو المجموعات كما نسميها، أدوات يقصد بها تيسير أعمال اللجنة وزيادة إمكانية التنبؤ بها. |
La réunion voudra peut-être étudier comment la Commission pourrait s'inspirer de ces idées pour faciliter ses travaux. | UN | وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في أن ينظر في كيفية الاستفادة من مختلف المبادرات في تيسير أعمال اللجنة. |
On constituera une base de données propre à faciliter les travaux de la Commission et à inciter les États et les organisations internationales à appliquer de manière rationnelle les dispositions de la Convention qui visent le plateau continental. | UN | وستقام قاعدة بيانات من أجل تيسير أعمال اللجنة وترشيد تنفيذ الدول والمنظمات الدولية لﻷحكام المتعلقة بالجرف القاري في الاتفاقية. |
On constituera une base de données propre à faciliter les travaux de la Commission et à inciter les États et les organisations internationales à appliquer de manière rationnelle les dispositions de la Convention qui visent le plateau continental. | UN | وستقام قاعدة بيانات من أجل تيسير أعمال اللجنة وترشيد تنفيذ الدول والمنظمات الدولية لﻷحكام المتعلقة بالجرف القاري في الاتفاقية. |
Afin de faciliter les travaux de la Commission, de prévoir des délais suffisants pour les délégations aux fins de consultations et de laisser suffisamment de temps au Secrétariat pour qu'il puisse établir les projets de résolution dans toutes les langues officielles, je propose, en accord avec le Bureau, de fixer la date limite pour le dépôt des projets de résolution et de décision au jeudi 15 octobre, à 12 heures. | UN | ومن أجل تيسير أعمال اللجنة وتوفير متسع من الوقت للوفود لإجراء المشاورات، فضلا عن إعطاء الوقت الكافي للأمانة العامة لتجهيز مشاريع القرارات بجميع اللغات الرسمية، عقب المناقشات مع المكتب، أقترح أن يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات والمقررات هو الساعة 00/12 يوم الثلاثاء 15 تشرين الأول/أكتوبر. |
Afin de faciliter les travaux de la Commission et de prévoir des délais suffisants pour les délégations aux fins de consultations et de laisser suffisamment de temps au Secrétariat pour qu'il puisse s'occuper de la préparation des projets de résolution dans toutes les langues officielles, je propose, en accord avec le Bureau, de fixer la date limite pour le dépôt de projets de résolution et de décision au jeudi 16 octobre, à 12 heures. | UN | ومن أجل تيسير أعمال اللجنة وتوفير متسع من الوقت للوفود لإجراء المشاورات، فضلا عن إعطاء الوقت الكافي للأمانة لتجهيز مشاريع القرارات بجميع اللغات الرسمية، عقب المناقشات مع المكتب، أقترح أن يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات والمقررات هو الساعة 00/12 يوم الخميس 16 تشرين الأول/أكتوبر. |
Afin de faciliter les travaux de la Commission et de prévoir des délais suffisants pour les délégations aux fins de consultations et de laisser suffisamment de temps au Secrétariat pour qu'il puisse s'occuper de l'établissement et de l'élaboration des projets de résolution dans toutes les langues officielles, la date limite pour le dépôt de projets de résolution et de décision est fixée au mercredi 17 octobre, à 18 heures. | UN | ومن الأهمية بمكان ملاحظة أنه من أجل تيسير أعمال اللجنة وتوفير متسع من الوقت للوفود لإجراء المشاورات، فضلا عن إعطاء الوقت الكافي للأمانة لتجهيز مشاريع القرارات بجميع اللغات الرسمية، سيكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات والمقررات هو يوم الأربعاء، 17 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/18. |
Dans le but de faciliter les travaux de la Commission, d'accorder suffisamment de temps aux délégations pour leur permettre de procéder à des consultations et aussi de donner au Secrétariat le temps nécessaire pour le traitement des projets de résolution dans les six langues officielles, la date limite de présentation des projets de résolution et de décision sera fixée au mercredi 15 octobre à 18 heures. | UN | وبغية تيسير أعمال اللجنة وإتاحة وقت كاف لكل الوفود من أجل التشاور، وكذلك لإتاحة وقت كاف للأمانة العامة لإعداد مشاريع القرارات باللغات الرسمية الست كلها، سيكون الموعد النهائي لتسليم مشاريع القرارات والمقررات يوم الأربعاء 15 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/18. |
Afin de faciliter les travaux de la Commission, de prévoir des délais suffisants pour les délégations aux fins de consultations, le Président propose, en accord avec le Bureau, de fixer la date limite pour le dépôt des projets de résolution et de décision au jeudi 14 octobre. | UN | وعقب مناقشات مع المكتب وبغية تيسير أعمال اللجنة وتوفير متسع من الوقت للوفود لإجراء المشاورات، أقترح أن يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات والمقررات هو الساعة 00/12 يوم الخميس 14 تشرين الأول/أكتوبر. |
5. Prie la Puissance administrante d'aider le territoire à faciliter les travaux de la Commission d'étude du statut politique futur nouvellement créée, conformément à l'alinéa b de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies, et demande aux organismes compétents des Nations Unies d'apporter une aide au territoire, si la demande leur en est faite, dans le contexte de son programme d'éducation publique; | UN | 5 - تطلب من الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير أعمال اللجنة المعنية بدراسة الوضع السياسي المقبل التي أنشئت حديثا، تمشيا مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة إلى الإقليم، عند طلبها، وذلك في إطار برنامجه التثقيفي العام؛ |
5. Prie la Puissance administrante d'aider le territoire à faciliter les travaux de la Commission d'étude du statut politique futur nouvellement créée, conformément à l'alinéa b de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies, et demande aux organismes compétents des Nations Unies d'aider le territoire, s'il en fait la demande, à exécuter son programme d'éducation du public; II | UN | 5 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير أعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنشئت حديثا، تمشيا مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ |
5. Prie la Puissance administrante d'aider le territoire à faciliter les travaux de la Commission d'étude du statut politique futur nouvellement créée, conformément à l'alinéa b de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies, et demande aux organismes compétents des Nations Unies d'aider le territoire, s'il en fait la demande, à exécuter son programme d'éducation du public ; | UN | 5 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير أعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنشئت حديثا، تمشيا مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ |
Leurs qualités diplomatiques et professionnelles seront déterminantes pour faciliter le travail de la Commission. | UN | ومن المؤكد أن حنكتهم الدبلوماسية وقدراتهم المهنية ستكون مفتاح تيسير أعمال اللجنة. |
Afin de faciliter le travail de la Commission, le délai de présentation des projets de résolution au titre du point 62 «Question de l'Antarctique», est fixé au lundi 18 novembre à 18 heures. | UN | وآخر موعد لتقديم مشاريع القرارات تحت البند ٦٢ بشأن " مسألة انتاركتيكا " هو يوم الاثنين ١٨ تشرين الثانــي/نوفمبر الساعة ٠٠/١٨، وذلك من أجل تيسير أعمال اللجنة. |
Il contient un aperçu général des activités entreprises pour faciliter le travail de la Commission dans l'exercice de son rôle d'organe directeur du programme contre la drogue de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ainsi que du processus continu de réforme de l'Office, et décrit l'état d'avancement des efforts menés pour mobiliser un financement volontaire sûr et prévisible. Paragraphes | UN | وهو يقدم عرضا إجماليا لما أجري من أنشطة تستهدف تيسير أعمال اللجنة في قيامها بدورها بوصفها الجهاز التشريعي لبرنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، كما تستهدف مواصلة عملية إصلاح ذلك المكتب، ويورد وصفا للوضع الراهن للجهود المبذولة لكفالة سبل تمويل طوعي يمكن التعويل عليها والتنبؤ بها. |
Le rapport rend également compte des activités de la MINUEE liées à la fourniture d'une assistance à la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, comme l'avait demandé le Conseil de sécurité dans ses résolutions pertinentes, en vue de faciliter ses travaux de démarcation de la frontière. | UN | ويتضمن التقرير معلومات مستكملة عن أنشطة البعثة المتصلة بتقديم المساعدة إلى لجنة الحدود الإثيوبية الإريترية، حسب التكليف الوارد في قرارات المجلس ذات الصلة، بغية تيسير أعمال اللجنة المتعلقة بترسيم الحدود. |