ويكيبيديا

    "تيسير إمكانية الوصول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faciliter l'accès
        
    • l'accessibilité
        
    • d'accessibilité
        
    • accessible
        
    faciliter l'accès à des sites Web et à des bibliothèques numériques à caractère scientifique. UN :: تيسير إمكانية الوصول إلى مواقع علمية محددة على الشبكة العالمية وإلى مكتبات رقمية معيّنة.
    Il a été suggéré de faciliter l'accès des pays appartenant aux catégories des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire aux institutions financières internationales. UN واقتُرح تيسير إمكانية الوصول للمؤسسات المالية الدولية بالنسبة للبلدان المصنفة ضمن الدول منخفضة الدخل أو متوسطة الدخل.
    Elle a également appelé l'attention sur les efforts que l'Organisation des Nations Unies continuait de déployer pour faciliter l'accès aux zones difficiles à atteindre ou assiégées. UN وسلّطت وكيلة الأمين العام الضوء أيضا على الجهود الجارية التي تبذلها الأمم المتحدة لضمان تيسير إمكانية الوصول إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها وإلى المناطق المحاصرَة.
    On y trouve des informations sur l'accessibilité des bâtiments public au Liechtenstein. UN ويوفر التوجيه معلومات عن تيسير إمكانية الوصول إلى المباني العامة في ليختنشتاين.
    Le Secrétaire d'État suggérait en particulier à OTP d'accorder une priorité importante à la question de l'accessibilité dans sa politique d'achat de nouveaux distributeurs. UN واقترح وزير الدولة تحديداً إعطاء أولوية قصوى لمسألة تيسير إمكانية الوصول إلى آلات صرف النقود في عمليات الشراء التي يقوم بها المصرف في المستقبل.
    Indiquer aussi si des sanctions sont prescrites à l'encontre de ceux qui ne respectent pas les normes d'accessibilité. UN كما يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هناك أي جزاءات تُتَّخذ في حق من ينتهك معايير تيسير إمكانية الوصول.
    En 2011, le métro de Santiago a inscrit des mesures d'accessibilité dans son plan stratégique afin de créer, au cours des huit prochaines années, un réseau de transport accessible; UN وخلال عام 2011، أدرجت إدارة ميترو سانتياغو مسألة تنفيذ تدابير إمكانية الوصول ضمن المبادئ التوجيهية لاستراتيجيتها، من أجل إتاحة نظام للنقل يستوفي معايير تيسير إمكانية الوصول خلال 8 سنوات قادمة.
    2. faciliter l'accès aux civils, y compris les déplacés UN 2- تيسير إمكانية الوصول إلى المدنيين، بمن فيهم المهجّرون
    Les États devraient faire mieux connaître ces organes de surveillance régionaux et internationaux, ainsi que les mécanismes qu'ils ont eux-mêmes mis en place, ou en faciliter l'accès. UN وينبغي للدول زيادة التوعية بهيئات الرصد الدولية والإقليمية أو تيسير إمكانية الوصول إليها، إلى جانب الآليات التي تقدمها الدولة نفسها.
    - faciliter l'accès aux infrastructures de transport pour le transit international; UN - تيسير إمكانية الوصول إلى البنى الأساسية للنقل، لأغراض المرور العابر الدولي؛
    De plus, le Gouvernement a mis au point un projet de centres de justice intégrés visant à faciliter l'accès à la justice des femmes victimes de violence, ainsi que leur prise en charge et leur protection. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت الحكومة مشروعاً لإنشاء مراكز العدالة المتكاملة الرامية إلى تيسير إمكانية الوصول إلى العدالة للنساء ضحايا العنف، وكذلك التكفل بهن وحمايتهن.
    18. Le Comité demande instamment à l'État partie de faciliter l'accès effectif à la justice et lui recommande: UN 18- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تيسير إمكانية الوصول الفعلي إلى العدالة وتوصيها بما يلي:
    Il s'est attaché tout spécialement à développer l'esprit d'entreprise chez les femmes et à favoriser l'acquisition de compétences adaptées à la situation particulière des pays en transition, ou encore à faciliter l'accès à des informations pratiques sur l'expérience accumulée par les pays d'Europe occidentale dans le domaine de l'action sociale. UN وقد أولي اهتمام خاص لتنظيم المشاريع بين النساء وتعزيز تنمية المهارات الملائمة للظروف المعينة للبلدان التي تمر اقتصاتها بمرحلة انتقالية فضلا عن تيسير إمكانية الوصول الى المعلومات العملية المتعلقة بتجارب الرعاية الاجتماعية في أوروبا الغربية.
    89. Ces arrêtés tiennent compte de l'obligation de respecter, à compter du 18 mai 2010, les 22 normes INEN concernant l'accessibilité à l'environnement physique, faute de quoi des sanctions économiques seront appliquées. UN 89- وتراعى في هذه الأنظمة إجبارية تنفيذ القواعد ال22 للمعهد الإكوادوري لتوحيد معايير تيسير إمكانية الوصول إلى البيئة المادية، ابتداء من 18 أيار/مايو 2010 وفي حالة عدم التنفيذ تُفرض عقوبات مالية.
    Des événements destinés à améliorer la qualité de l'évaluation du handicap ont également été organisés, ainsi que des formations, destinées aux architectes et aux ingénieurs, portant sur l'accessibilité urbanistique et architecturale. UN بالإضافة إلى أنشطة ترمي إلى تحسين نوعية تقييم وتصنيف الإعاقة؛ وتدريب المهندسين والمهندسين المعماريين بشأن تيسير إمكانية الوصول في المباني والتصاميم.
    Axé sur l'accessibilité et l'insertion, ce programme prévoit la formulation de politiques publiques au service des segments les plus vulnérables, tels que les personnes handicapées, les populations autochtones et les femmes. UN ويتيح هذا البرنامج، في إطار نهج قائم على تيسير إمكانية الوصول والإدماج، تطوير سياسات عامة لصالح الفئات الأكثر ضعفاً، من قبيل الأشخاص ذوي الإعاقة، والسكان الأصليين والنساء.
    l'accessibilité du lieu de travail consiste à identifier et à éliminer les obstacles qui empêchent les personnes handicapées d'effectuer leur travail sur un pied d'égalité avec les autres; UN ويتعلق تيسير إمكانية الوصول إلى مكان العمل بتحديد الحواجز التي تعيق إنجاز الأشخاص ذوي الإعاقة لعملهم على قدم المساواة مع الآخرين وإزالتها؛
    Le Président-Directeur général d'OTP a également souligné que la banque pouvait assumer la responsabilité, d'abord et avant tout, de l'accessibilité des distributeurs situés dans les locaux de ses propres succursales. UN وشدد الرئيس - المدير التنفيذي أيضاً على أن المصرف يمكن أن يتحمل في المقام الأول مسؤولية تيسير إمكانية الوصول إلى آلات صرف النقود الموجودة في مقار فروعه.
    7.2 Tout en saluant la déclaration ambitieuse de l'État partie affirmant qu'il importe d'assurer l'accessibilité des distributeurs lors des futurs achats, les auteurs font valoir que le Gouvernement n'a toujours pas pris de mesures contraignantes à cet effet alors qu'il dispose de tous les moyens nécessaires pour ce faire. UN 7-2 وفيما رحب صاحبا البلاغ بالبيان الطموح الذي أدلت به الدولة الطرف وأكدت فيه أهمية ضمان تيسير إمكانية الوصول إلى آلات صرف النقود في عمليات الشراء التي تتم في المستقبل، أشارا إلى أن الحكومة لم تتخذ حتى الآن إجراءات ملزمة قانوناً بهذا الشأن رغم أنها تملك جميع الوسائل اللازمة لذلك.
    Normes d'accessibilité aux structures d'hébergement. UN معايير تيسير إمكانية الوصول إلى مؤسسات الإيواء.
    Le Gouvernement australien souhaitait qu'aucun effort ne soit épargné pour faire en sorte que l'information relative aux droits de l'homme soit plus largement accessible et mieux ciblée, notamment au niveau local. UN كما تشجع الحكومة الاسترالية بذل كل جهد ممكن لضمان تيسير إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان على نطاق أوسع وتحسين وصول هذه المعلومات إلى الجماعات المستهدفة ولا سيما على مستوى القاعدة الشعبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد