ويكيبيديا

    "تيسير التخطيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faciliter la planification
        
    • faciliter une planification
        
    • facilité la planification
        
    • facilite la planification au niveau
        
    La première cellule de mission intégrée a été créée en 2001 pour faciliter la planification de l'opération de paix en Afghanistan. UN وقد أُنشئت أول فرقة عمل لبعثة متكاملة في عام 2001 من أجل تيسير التخطيط لعملية السلام في أفغانستان.
    La première cellule de mission intégrée a été créée en 2001 pour faciliter la planification de l'opération de paix en Afghanistan. UN وقد أُنشئت أول فرقة عمل لبعثة متكاملة في عام 2001 من أجل تيسير التخطيط لعملية السلام في أفغانستان.
    Pour mettre en place une formation pratique, notamment afin de faciliter la planification de la relève, les responsables du PNUD seront encouragés à associer tâches courantes et idées novatrices. UN وتوفيرا للتدريب العملي، لا سيما بهدف تيسير التخطيط لتعاقب الموظفين، سيجرى تشجيع مديري البرنامج على النظر في الأفكار التقليدية والجديدة على حد سواء.
    Il s'agirait de faciliter la planification commune et d'éviter les doubles emplois, en tenant compte des travaux et des recommandations de la Commission du développement durable. UN وينبغي أن يكون الهدف من نشاط برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هذا، تيسير التخطيط المشترك وتفادي الازدواجية في العمل، على أن يؤخذ نشاط لجنة التنمية المستدامة وتوصياتها في الاعتبار.
    Grâce à des groupes thématiques, le Comité exécutif recherche les moyens de mettre en commun des ressources et des services et en tire parti pour faciliter une planification stratégique et une prise de décisions en commun, optimiser l'impact des programmes et minimiser les dépenses administratives. UN وتحدد اللجنة، من خلال مجموعاتها المواضيعية، سبل تجميع الموارد والخدمات واستغلالها بغرض تيسير التخطيط الاستراتيجي وصنع القرار على نحو مشترك، وزيادة تأثير البرامج إلى الحد الأقصى بخفض التكاليف الإدارية إلى الحد الأدنى.
    Ce mécanisme a facilité la planification à long terme ainsi que l'ajustement des programmes de travail des commissions en fonction des besoins (on trouvera au chapitre II ci-dessus la description détaillée des thèmes actuels et futurs que les commissions doivent aborder dans le cadre de leurs programmes de travail pluriannuels). UN وأسفرت هذه الآلية عن تيسير التخطيط الطويل الأجل، فضلا عن تعديل برامج عمل اللجان بما يتواءم مع التغيرات التي تستجد في الاحتياجات. ويرد في الفرع الثاني أعلاه وصف مفصَّل للمواضيع الحالية والمواضيع المقبلة التي ستتناولها اللجنة من خلال البرامج المتعددة السنوات.
    En effet, une telle pratique facilite la planification au niveau national, améliore la planification au niveau du Département lui-même, favorise la transparence avant la présentation de recommandations au Conseil de sécurité, et contribue à accélérer la constitution des forces. UN إذ سيساهم ذلك في تيسير التخطيط الوطني، إضافة إلى زيادة تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على التخطيط، وتعزيز مستـوى الشفافية قبل تقديم توصيات إلى مجلس الأمن، ويضيف زخما لتشكيل القوات.
    Compte tenu des événements récents, il a de nouveau demandé aux États Membres concernés et à moi-même de poursuivre leurs efforts afin de faciliter la planification d'urgence en vue d'une prompte réaction humanitaire au cas où se produiraient des violences généralisées ou une grave détérioration de la situation humanitaire au Burundi. UN وفي ضوء التطورات اﻷخيرة، طلب مني المجلس ومن الدول اﻷعضاء المعنية، مواصلة تيسير التخطيط للطوارئ من أجل الاستجابة اﻹنسانية العاجلة في حالة وقوع عنف أو حدوث تدهور خطير في الحالة اﻹنسانية في بوروندي.
    Sur cette somme, 5,1 millions - imputables à l'excédent cumulé des commissions facturées pour les services d'achats par rapport aux charges - ont été prélevés pour faciliter la planification des ressources nécessaires aux services d'achats. UN ومن هذا المبلغ تمت تنحية ما مقداره 5.1 ملايين دولار، متأتية من الفوائض التراكمية لرسوم مناولة المشتريات عن المصروفات، من أجل تيسير التخطيط لموارد خدمات الشراء.
    Le Plan d'action offre le potentiel de faciliter la planification stratégique à plus long terme, que l'Organisation doit assurer pour remplir les mandats qui lui sont confiés s'agissant de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN وتنطوي خطة العمل على إمكانية تيسير التخطيط الاستراتيجي الأطول أجلاً الذي تحتاج إليه الأمم المتحدة لكي تفي بولاياتها بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المستوى المؤسسي.
    Des résolutions ultérieures de l'Assemblée sur la revitalisation de ses travaux ont souligné qu'il importe que ces hauts responsables soient élus de bonne heure afin de faciliter la planification, la préparation et l'échange des enseignements tirés d'une session à l'autre. UN وقد أكدت القرارات اللاحقة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن تنشيط أعمالها أهمية الانتخاب المبكر لهؤلاء المسؤولين من أجل تيسير التخطيط للدورات والتحضير لها وتبادل الدروس المستفادة من دورة إلى أخرى.
    Le Groupe de travail a souligné l'intérêt de trouver les objets géocroiseurs dangereux le plus tôt possible pour mieux caractériser leurs orbites, ce qui permettrait d'éviter les missions inutiles de réduction des menaces ou de faciliter la planification efficace de missions si elles étaient jugées nécessaires. UN وشدَّد الفريق العامل على أهمية كشف الأجسام الخطيرة القريبة من الأرض في أقرب وقت ممكن بغية تحديد خصائص مداراتها بشكل أفضل، مما يساعد على تجنُّب إيفاد بعثات غير ضرورية لتخفيف أخطار تلك الأجسام، أو تيسير التخطيط الفعَّال للبعثات عند الضرورة.
    La seule solution viable est que ces États Membres versent rapidement leurs contributions et qu'ils s'acquittent scrupuleusement de leurs obligations pour faciliter la planification des programmes de l'Organisation. UN ويكمن الحل الوحيد القابل للتطبيق في دفع الدول الأعضاء اشتراكاتها على وجه السرعة والوفاء بالتزاماتها بإخلاص بغية تيسير التخطيط المناسب لبرامج المنظمة.
    Enfin, on a fait valoir que les organismes des Nations Unies avaient un rôle important à jouer pour ce qui était de faciliter la planification et l'élaboration des stratégies mais qu'en ce qui concernait les petits États insulaires en développement, la question n'avait pas été examinée à fond. UN كما أُشير إلى أنه يتعين على وكالات الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في تيسير التخطيط ووضع الاستراتيجيات، ولكن لم يتم استطلاع هذا الدور بالكامل بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'Union européenne invite également le Département des opérations de maintien de la paix à engager, dès le début de la préparation d'une opération, un dialogue avec les pays fournissant des contingents afin de faciliter la planification militaire nationale et écourter de ce fait les délais de déploiement. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بإدارة عمليات حفظ السلام أن تقوم في مرحلة مبكرة جدا من مراحل إنشاء أية عملية بإجراء حوار مع الأطراف المتوقع أن تسهم بقوات في تلك العملية بغية تيسير التخطيط العسكري الوطني، مما يختصر الوقت الذي يتطلبه النشر.
    Pour faciliter la planification intégrée, il faut un mécanisme spécifique qui assure le déploiement d'un dosage approprié de composantes politiques, militaires, humanitaires et de développement. UN إن تيسير التخطيط المتكامل يحتاج إلى آلية معينة تكفل ترتيب مزيج مناسب من التدابير السياسية والعسكرية والإنمائية والإنسانية.
    De cette façon, le Comité exécutif recherche, puis applique, des méthodes permettant de partager les ressources et les services en vue de faciliter la planification stratégique et la prise de décisions communes, de maximiser l'impact des programmes et de minimiser les coûts administratifs. UN وتحدد اللجنة التنفيذية بهذه الطريقة، وتطبق، طرق تجميع الموارد والخدمات من أجل تيسير التخطيط الاستراتيجي المشترك وصنع القرارات وتعظيم التأثير البرنامجي وتدنية التكاليف الإدارية.
    Compte tenu des événements récents, il demande au Secrétaire général et aux États Membres concernés de poursuivre leurs efforts afin de faciliter la planification d'urgence en vue d'une prompte réaction humanitaire au cas où se produiraient des violences généralisées ou une grave détérioration de la situation humanitaire au Burundi. UN وبالنظر الى التطورات اﻷخيرة، فإن المجلس يطلب إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء المعنية، مواصلة تيسير التخطيط للطوارئ من أجل الاستجابة اﻹنسانية العاجلة في حالة وقوع عنف واسع النطاق أو حدوث تدهور خطير في الحالة اﻹنسانية في بوروندي.
    Compte tenu des événements récents, il demande au Secrétaire général et aux États Membres concernés de poursuivre leurs efforts afin de faciliter la planification d'urgence en vue d'une prompte réaction humanitaire au cas où se produiraient des violences généralisées ou une grave détérioration de la situation humanitaire au Burundi. UN وبالنظر الى التطورات اﻷخيرة، فإن المجلس يطلب إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء المعنية، مواصلة تيسير التخطيط للطوارئ من أجل الاستجابة اﻹنسانية العاجلة في حالة وقوع عنف واسع النطاق أو حدوث تدهور خطير في الحالة اﻹنسانية في بوروندي.
    Pour faciliter la planification pour les parties prenantes à l'Approche stratégique, le tableau 4 précise les effectifs indicatifs du secrétariat, avec les dépenses de personnel y associées réparties par poste. UN 17 - ومن أجل تيسير التخطيط لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي، يضع الجدول 4 توظيفاً إشارياً للأمانة مع تكاليف التوظيف المرتبطة بكل وظيفة.
    d) Définir des activités prioritaires dans le cadre du Programme d'action de Vienne, en vue de faciliter une planification opérationnelle aux niveaux national, sous-régional, régional, interrégional et international; UN (د) تحديد الأولويات للأنشطة داخل إطار برنامج عمل فيينا بغية تيسير التخطيط التنفيذي على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية والدولية؛
    La capacité des Nations Unies en matière de coordination des activités de redressement a largement facilité la planification stratégique des équipes de pays, notamment en ce qui concerne la stratégie de transition tenant compte du plan national de redressement pour les Maldives et Sri Lanka. On élabore actuellement une stratégie de ce type pour Aceh et Nias. UN وكان لقدرة الأمم المتحدة على تنسيق الإغاثة دور حاسم في تيسير التخطيط الاستراتيجي للفريق القطري عن طريق وضع استراتيجيات انتقالية لدعم الخطط الوطنية الحكومية للإنعاش في سري لانكا وملديف، مثلا، كما يجري حاليا إعداد هذه الاستراتيجية لآتشيه ونياس.
    En effet, une telle pratique facilite la planification au niveau national, améliore la planification au niveau du Département lui-même, favorise la transparence avant la présentation de recommandations au Conseil de sécurité, et contribue à accélérer la constitution des forces. UN إذ سيساهم ذلك في تيسير التخطيط الوطني، إضافة إلى زيادة تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على التخطيط، وتعزيز مستـوى الشفافية قبل تقديم توصيات إلى مجلس الأمن، ويضيف زخما لتشكيل القوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد