ويكيبيديا

    "تيسير العودة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faciliter le retour
        
    • faciliter le rapatriement
        
    • faciliter les retours
        
    • aide au retour à
        
    • facilitation des retours
        
    Pour ce qui est de la Sierra Leone, mon Office continue de faciliter le retour volontaire des réfugiés sierra-léoniens en provenance du Libéria. UN وبالنسبة إلى سيراليون، يواصل مكتبي تيسير العودة الطوعية للاجئي سيراليون من ليبريا.
    Pour ce qui est de la Sierra Leone, mon Office continue de faciliter le retour volontaire des réfugiés sierra-léoniens en provenance du Libéria. UN وبالنسبة إلى سيراليون، يواصل مكتبي تيسير العودة الطوعية للاجئي سيراليون من ليبريا.
    i) faciliter le retour graduel au Kosovo des non-résidents dans des conditions dignes et empathiques; UN `1 ' تيسير العودة الكريمة التدريجية والإنسانية لغير المقيمين إلى كوسوفو؛
    Cet accord a principalement pour objectif de faciliter le rapatriement volontaire de demandeurs d'asile, mais il n'exclut pas le retour forcé. UN والغرض الرئيسي من هذا الاتفاق هو تيسير العودة الطوعية لملتمسي اللجوء إلى أفغانستان، ولكن لا يمنع هذا الاتفاق الإعادة القسرية.
    Cet accord a principalement pour objectif de faciliter le rapatriement volontaire de demandeurs d'asile, mais il n'exclut pas le retour forcé. UN والغرض الرئيسي من هذا الاتفاق هو تيسير العودة الطوعية لملتمسي اللجوء إلى أفغانستان، ولكن لا يمنع هذا الاتفاق الإعادة القسرية.
    · Facilitation du retour librement consenti en République islamique d'Iran. · Fréquence du dialogue avec les autorités iraniennes pour faciliter les retours. UN تيسير العودة الطوعية إلى جمهورية إيران الإسلامية. • تواتر الحوار مع السلطات الإيرانية لتيسير العودة.
    Elle a souligné le droit de rentrer, de reprendre possession de ses biens et de bénéficier de la liberté de circulation et a invité les institutions compétentes à faciliter le retour. UN وأكد القرار على الحق في العودة وإعادة حيازة الممتلكات والتمتع بحرية الحركة ودعا المؤسسات المختصة إلى تيسير العودة.
    Il faut également faciliter le retour dans la main-d'oeuvre pour les personnes qui ont abandonné le travail. UN ويحتاج الأمر أيضا إلى تيسير العودة إلى القوى العاملة بالنسبة لمن تركن العمل.
    En attendant, le HCR continuera de faciliter le retour librement consenti de ceux qui peuvent rentrer chez eux en toute sécurité et dans la dignité. UN وريثما يتم التوصل الى هذا الحل، ستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين الذين يستطيعون العودة آمنين مكرمين.
    272. Premier objectif : faciliter le retour librement consenti au Myanmar de ceux parmi les 22 000 réfugiés restants qui souhaitent rentrer et remplissent les conditions requises à cet effet, sous réserve de leur réadmission par les autorités du Myanmar. UN 272- الهدف الأول: تيسير العودة الطوعية إلى ميانمار بالنسبة لمن يرغب في العودة أو رُخص له بها من بين المجموعة المتبقية التي تضم 000 22 لاجئ، شريطة أن تقبلهم ميانمار من جديد.
    33. Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique veut en priorité faciliter le retour librement consenti des réfugiés et des personnes déplacées en Bosnie-Herzégovine. UN ٣٣ - واستطرد قائلا إن إحدى اﻷولويات التي تهتم بها حكومته هي تيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى البوسنة والهرسك.
    Le Secrétaire général propose également de faciliter le retour dans leurs foyers des réfugiés et des personnes déplacées, en leur assurant le soutien du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN ويقترح اﻷمين العام كذلك تيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى ديارهم عن طريق توفير الدعــــم المناسب لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Au sommet de la CEI à Minsk, le mandat des forces de maintien de la paix en Géorgie a été élargi pour englober des droits plus larges afin de faciliter le retour sans heurt des personnes déplacées et de préserver des structures d'importance vitale. UN وفي قمة رابطة الدول المستقلة في مينسك تم توسيع ولاية قوات حفظ السلام في جورجيا بإعطائها حقوقا أوسع بقصد تيسير العودة المنظمة لﻷشخاص المشردين وحماية الانشاءات ذات اﻷهمية الحيوية.
    À mesure que le processus de paix continue d'évoluer de façon positive, les activités humanitaires viseront de plus en plus à faciliter le retour librement consenti des personnes déplacées à l'intérieur du pays et des réfugiés libériens. UN وباستمرار تطور عملية السلام إيجابيا، ستركز اﻷنشطة اﻹنسانية أكثر على تيسير العودة الطوعية للمشردين في الداخل واللاجئين الليبريين إلى أوطانهم.
    132. Cet accord vise, en effet à faciliter le retour organisé des réfugiés mauritaniens au Sénégal sous la supervision du HCR. UN 131- ويهدف هذا الاتفاق فعلاً إلى تيسير العودة المنظمة للاجئين الموريتانيين في السنغال تحت إشراف المفوضية.
    En même temps, le HCR prévoit de faciliter le rapatriement librement consenti de quelque 30 000 réfugiés libériens à partir de la Côte d'Ivoire et d'autres pays voisins durant la seconde moitié de 2004. UN وفي الوقت ذاته، تعتزم المفوضية البدء في تيسير العودة الطوعية لحوالي 000 30 لاجئ ليبري من كوت ديفوار وبلدان غرب أفريقيا المجاورة الأخرى إلى وطنهم خلال النصف الثاني من عام 2004.
    À cet égard, il souligne son soutien à la MINUAR qui, notamment, aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti et la réinstallation des réfugiés et a mis à la disposition des autorités rwandaises ses moyens techniques et logistiques. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على التزامه تجاه البعثة، التي تقوم، في جملة أمور، بمساعدة حكومة رواندا على تيسير العودة الطوعية وإعادة التوطين للاجئين، وتتيح لسلطات رواندا ما لديها من قدرات هندسية وسوقية.
    À cet égard, il souligne son soutien à la Mission qui, notamment, aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti et la réinstallation des réfugiés et a mis à la disposition des autorités rwandaises ses moyens techniques et logistiques. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على التزامه تجاه البعثة، التي تقوم، في جملة أمور، بمساعدة حكومة رواندا على تيسير العودة الطوعية وإعادة التوطين للاجئين، وتتيح لسلطات رواندا ما لديها من قدرات هندسية وسوقية.
    L'objectif primordial de la région est de faciliter le rapatriement librement consenti de façon sûre et ordonnée. UN وتركز المفوضية في المنطقة على تيسير العودة الطوعية الى الوطن بطريقة آمنة ومنظمة.
    Il reste à savoir si cette initiative permettra effectivement de faciliter les retours. UN ولا بد من بعض الوقت قبل أن نعرف إن كانت هذه المبادرة ستنجح في تيسير العودة.
    Il faut aussi tenir compte du fait que l'aide au retour à partir du Pakistan n'a repris que le 1er mars 2004, après une interruption due aux problèmes de sécurité. UN كما ينبغي مراعاة أن عملية تيسير العودة من باكستان لم تستأنف إلا في 1 آذار/مارس 2004، بعد أن توقفت مؤقتا نظرا لشواغل أمنية.
    Le HCR et l’OSCE président conjointement le Groupe de facilitation des retours, chargé d’encadrer les efforts entrepris en vue d’encourager le retour des personnes réfugiées en République fédérale de Yougoslavie. UN وتشترك المفوضية مع المنظمة في رئاسة فريق تيسير العودة الذي يشرف على تشجيع عمليات العودة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد