ويكيبيديا

    "تيسير المرور العابر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • facilitation du transit
        
    • faciliter le transit
        
    • faciliter le transport en transit
        
    Plusieurs accords régionaux et sous-régionaux de facilitation du transit ont été conclus et adoptés. UN وجرى أيضا إبرام عدد من اتفاقات تيسير المرور العابر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي واعتمادها تمهيدا لتنفيذها.
    Plusieurs accords régionaux et sous-régionaux de facilitation du transit ont été conclus et adoptés. UN وجرى أيضا إبرام عدد من اتفاقات تيسير المرور العابر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي واعتمادها تمهيدا لتنفيذها.
    Plusieurs accords régionaux et sous-régionaux de facilitation du transit ont été conclus et adoptés. UN وجرى أيضا إبرام عدد من اتفاقات تيسير المرور العابر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي واعتمادها تمهيدا لتنفيذها.
    3. Utilisation des technologies de l'information en vue de faciliter le transit douanier UN ٣- استخدام تكنولوجيا المعلومات لﻹسهام في تيسير المرور العابر للجمارك
    La participation effective des principales parties prenantes, tant publiques que privées, est indispensable pour pouvoir mieux faciliter le transit. UN وتكتسي المشاركة الفعالة من جانب الجهات المعنية الرئيسية من القطاعين العام والخاص أهمية في تحسين عملية تيسير المرور العابر.
    Tous ces efforts, notamment dans les domaines des transports, des communications et des douanes, contribueront à faciliter le transport en transit et les échanges, pour les pays en développement sans littoral. UN وستساعد تلك الجهود، ولا سيما ما يتعلق منها بالنقل والاتصالات والجمارك، على تيسير المرور العابر والنقل والتجارة في البلدان النامية غير الساحلية.
    Ils doivent encourager la participation effective du secteur privé à la facilitation du transit. UN وينبغي لها أن تشجِّع مشاركة القطاع الخاص مشاركة فعالة من أجل تحسين تيسير المرور العابر.
    Pour ces pays en particulier, les accords relatifs aux couloirs de transit pourraient être un moyen ciblé et pas trop bureaucratique d'adopter des mesures de facilitation du transit. UN وبشكل خاص فإن ترتيبات المرور العابر في الممرات تزودها بنهج هادف غير بيروقراطي مكشوف، لتنفيذ تدابير تيسير المرور العابر.
    Ils harmonisent de plus en plus leurs politiques, procédures et pratiques en matière de transports avec les pays de transit et instaurent, adoptent et appliquent davantage d'accords régionaux ou sous-régionaux en matière de facilitation du transit. UN وقد حسنت تلك البلدان مستوى المواءمة مع بلدان المرور العابر في سياسات النقل والمرور العابر وقوانينهما وإجراءاتهما وممارساتهما. وشُهِدَت زيادة في إبرام اتفاقات تيسير المرور العابر الإقليمية ودون الإقليمية واعتمادها وتنفيذها.
    La participation effective des principales parties prenantes, tant publiques que privées, est indispensable pour améliorer la facilitation du transit. UN وتكتسي المشاركة الفعالة من جانب الجهات المعنية الرئيسية من القطاعين العام والخاص أهمية في تحسين عملية تيسير المرور العابر.
    La CNUCED a également beaucoup fait pour aider ces mêmes pays à contrôler la mise en oeuvre de ces accords, qui couvrent une vaste gamme de services de facilitation du transit (transit routier et ferroviaire, ports, douanes, assurances de transit, installations et services divers). UN كما شارك اﻷونكتاد على نطاق واسع في مساعدة هذه البلدان على رصد تنفيذ الاتفاقات، التي تغطي طائفة كبيرة من مجالات تيسير المرور العابر المتصلة بالمرور العابر بواسطة الطرق والسكك الحديدية، والموانئ، والجمارك، وتأمين المرور العابر وسوى ذلك من تسهيلات المرور العابر وخدماته.
    Certains aspects de la facilitation du transit et de la libéralisation des services restent toutefois exclus du champ de ces accords et constituent toujours un obstacle important à la coopération commerciale dans la région. UN ولا تزال جوانب تيسير المرور العابر وتحرير الخدمات خارج نطاق هذه الاتفاقات، وتمثل تحديا هاما أمام التعاون التجاري في المنطقة().
    e) Questions liées à la facilitation du transit UN (هـ) قضايا تيسير المرور العابر
    Elle a également décidé que " les questions concernant la facilitation du transit et des transports devraient être examinées d'un point de vue technique, dans le contexte général du commerce et du développement, l'accent étant mis tout spécialement sur les problèmes particuliers des pays sans littoral et des pays de transit " . UN وقررت أيضاً أن تبحث " قضايا تيسير المرور العابر والنقل من وجهة نظر تقنية، في السياق الواسع للتجارة والتنمية، مع التركيز بوجه خاص على المشاكل المحددة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر " .
    Il a également été convenu que l'application de ces mesures pourrait être financée à l'aide des fonds alloués au projet de facilitation du transit et de modernisation des services douaniers du programme PHARE, dont le budget total s'élève, pour la période 1995-1999, à 91 millions d'écus. UN واتفق أيضا على أن تنفيذ هذه التدابير يمكن أن يمول من خلال برنامج تيسير المرور العابر والتعصير الجمركي التابع لبرنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا من أجل إعادة هيكلة الاقتصاد، وهو برنامج تبلغ ميزانيته الكلية ١٩ مليون وحدة نقد أوروبية للفترة ٥٩٩١-٩٩٩١.
    Tout en se concentrant sur l'article V du GATT de 1994, ce groupe pourrait examiner la facilitation du transit dans une perspective de développement et élargir son analyse aux articles VIII et X; il pourrait faire partie des mécanismes d'appui que la CNUCED pourrait proposer pour les négociations à l'OMC sur la facilitation du commerce. UN وبينما تركز فرقة العمل هذه على المادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، فإنه يمكنها النظر في تيسير المرور العابر من منظور إنمائي، كما يمكنها أن توسع نطاق تركيزها ليشمل المادتين الثامنة والعاشرة. ويمكن لفرقة العمل الاستشارية هذه أن تكون جزءاً من آليات الدعم التي يمكن أن يتيحها الأونكتاد لعملية التفاوض في مجال تيسير التجارة.
    La participation effective des principales parties prenantes, tant publiques que privées, est indispensable pour pouvoir mieux faciliter le transit. UN وتكتسي المشاركة الفعالة من جانب الجهات المعنية الرئيسية من القطاعين العام والخاص أهمية في تحسين عملية تيسير المرور العابر.
    La participation effective des principales parties prenantes, tant publiques que privées, est indispensable pour pouvoir mieux faciliter le transit. UN وتكتسي المشاركة الفعالة من جانب الجهات المعنية الرئيسية من القطاعين العام والخاص أهمية في تحسين عملية تيسير المرور العابر.
    Le droit de transit illimité et inconditionnel devrait être reconnu en droit international aux pays et territoires sans littoral par souci de justice et les mesures prises pour faciliter le transit doivent être considérées comme une contribution au progrès général, fondée sur le principe de l'égalité. UN ويتعين الاعتراف بحق البلدان والأقاليم غير الساحلية في المرور العابر غير المقيد وغير المشروط في القانون الدولي باعتباره مسألة تتعلق بالعدالة، ويجب النظر إلى ضرورة تيسير المرور العابر على أنها مساهمة في التقدم العام ترتكز على مبدأ المساواة.
    En ce sens, la délégation japonaise souhaiterait que l'on emploie l'expression " coopère pour faciliter le transit " . UN ويؤثر الوفد الياباني استعمال عبارة " تتعاون دولة المرور العابر على تيسير المرور العابر " .
    Il a en outre beaucoup à gagner au succès des mesures visant à faciliter le transport en transit et l'utilisation des technologies de l'information, car il bénéficiera directement de l'harmonisation des réglementations entre les Etats et de la simplification des procédures administratives et douanières. UN وللقطاع الخاص مصلحة كبرى في ضمان نجاح تدابير تيسير المرور العابر واستخدام تكنولوجيات المعلومات ﻷنه مستفيد مباشر من التدابير الرامية إلى تنسيق اللوائح فيما بين الدول وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية والجمركيية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد