Il vise ainsi à clarifier les options dont elles disposent dans ce domaine et à faciliter le débat. | UN | وفي هذا الصدد، فهو يرمي إلى توضيح الخيارات المتاحة للشركات في هذا المجال، وإلى تيسير المناقشة. |
faciliter le débat au sujet du désarmement régional et de sa contribution concrète à l'application des recommandations de la Déclaration du Millénaire. | UN | تيسير المناقشة المتعلقة بنـزع السلاح الإقليمي وإسهامه العملي في تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان الألفية. |
:: Établissement de 5 documents consultatifs pour faciliter les débats du Parlement et d'autres organes délibérants concernant les amendements constitutionnels proposés | UN | :: تيسير المناقشة داخل الجهاز التشريعي وغيره من الأجهزة بخصوص التعديلات الدستورية المقترحة من خلال خمس ورقات استشارية |
Il s'agit d'un document indicatif dont le seul objet est de faciliter les débats. | UN | إنها ورقة إرشادية الغرض منها تيسير المناقشة. |
Cependant, il ne peut que faciliter la discussion et la négociation. Les initiatives et les décisions viennent des États eux-mêmes. | UN | غير أنه يمكنها فحسب تيسير المناقشة والتفاوض؛ والمبادرات والإجراءات تأتي من الدول ذاتها. |
116. Le Groupe de travail a été saisi, à cette fin, d'une proposition présentée dans le document A/CN.9/WG.III/WP.96 et destinée à faciliter les discussions sur le devenir du chapitre. | UN | 116- ولذلك الغرض، استمع الفريق العامل إلى اقتراح يُقصد به تيسير المناقشة فيما يتعلق بكيفية التصرُّف في الفصل 12، وهو الاقتراح الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.96. |
Les documents officieux ont pour objet de faciliter le débat et non de remplacer certaines des propositions précédentes, à moins qu'ils recueillent l'adhésion nécessaire. | UN | وأضاف أن الورقات غير الرسمية يُقصد بها تيسير المناقشة وليس الاستعاضة عن أي مقترحات سابقة، إلا إذا حظيت بالدعم اللازم. |
Ceci m'amène à mon deuxième point, à savoir que l'objectif des coauteurs n'a jamais été d'encourager ou de faciliter le débat. | UN | ويحيلني ذلك إلى نقطتي الثانية، وهي، أن صائغي مشروع القرار لم يقصدوا أبدا تشجيع أو تيسير المناقشة. |
Les participants ont exprimé leur appréciation pour l'établissement des rapports thématiques et de synthèse très complets et ont rendu hommage à leur utilité pour faciliter le débat régional de la Commission du développement durable. | UN | 7 - أعرب المشاركون عن تقديرهم لإعداد مشاريع تقارير مواضيعية وتجميعية شاملة، وامتدحوا نفع هذه التقارير في تيسير المناقشة الإقليمية أثناء انعقاد لجنة التنمية المستدامة. |
Proposition destinée à faciliter le débat présentée par les Amis du Président du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/C.6/60/INF/1) | UN | اقتراح بشأن تولّي أصدقاء رئيس الفريق العامل تيسير المناقشة المتعلقة بتدابير القضاء على الإرهاب الدولي (A/C.6/60/INF/1) |
Proposition destinée à faciliter le débat présentée par les Amis du Président du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/C.6/60/INF/1) | UN | اقتراح بشأن تولّي أصدقاء رئيس الفريق العامل تيسير المناقشة المتعلقة بتدابير القضاء على الإرهاب الدولي (A/C.6/60/INF/1) |
Dans l'optique du Forum, le Secrétariat a élaboré une édition type d'un rapport mondial sur le développement durable afin de faciliter le débat. | UN | ٣٣ - وفي إطار التحضير للمنتدى، أعدت الأمانة العامة تقريرا نموذجيا عن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي() من أجل تيسير المناقشة. |
Le Comité se réunit annuellement, en concentrant son attention sur des secteurs prédéterminés, et présente son rapport à la Commission en tant que document de base pour faciliter les débats. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا حيث تركز على عدد محدد من القطاعات التي سبق اختيارها، وتقدم التقارير إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بوصفها وثائق معلومات أساسية من أجل تيسير المناقشة. |
Le Comité se réunit annuellement, en concentrant son attention sur des secteurs prédéterminés, et présente son rapport à la Commission en tant que document de base pour faciliter les débats. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا حيث تركز على عدد محدد من القطاعات التي سبق اختيارها، وتقدم التقارير إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بوصفها وثائق معلومات أساسية من أجل تيسير المناقشة. |
Le colloque a pour but de faciliter les débats sur la manière dont la coopération au service du développement pourra appuyer et harmoniser les efforts collectifs déployés pour réaliser le prochain programme de développement. | UN | وأوضح أن هدف الندوة ينصب على تيسير المناقشة بشأن الكيفية التي يمكن أن يدعم بها التعاون الإنمائي ويضفي الانسجام على الجهود الجماعية التي تستهدف إعمال خطة التنمية المقبلة. |
72. Le secrétariat a fait observer que les indicateurs retenus n'avaient pour seul objet que de faciliter les débats du Groupe consultatif d'experts et d'évaluer comment les sélectionner à partir des critères proposés. | UN | 72- وذكرت الأمانة أن المؤشرات المختارة المقترحة لا يُقصد بها إلا تيسير المناقشة في إطار فريق الخبراء الاستشاري وتقييم وتوضيح الطريقة التي يمكن بها تطبيق المعايير المقترحة في استعراض المؤشرات الحالية. |
faciliter les débats portant sur les projets, programmes et autres activités entrepris par les États au sujet de l'éducation en matière de paix et de désarmement et favoriser la coordination et la coopération des activités de l'ONU dans ce domaine. | UN | تيسير المناقشة المتعلقة بمشاريع وبرامج التثقيف في مجالي السلام ونزع السلاح وغيرها من الأنشطة التي تضطلع بها الدول، وتعزيز التنسيق والتعاون بين الأنشطة المماثلة للأمم المتحدة. |
Le rôle du groupe de travail était précisément de faciliter la discussion entre les divers interlocuteurs de la Commission. | UN | 287 - وكان دور الفريق العامل يتمثل تحديدا في تيسير المناقشة بين مختلف المتحاورين في اللجنة. |
L'objectif prioritaire en matière de collecte de telles informations serait de faciliter la discussion sur des sujets précis couverts lors des prochaines réunions du Groupe de travail afin d'aider au mieux les États parties à appliquer efficacement les articles de la Convention liés à la prévention de la corruption; | UN | وينبغي أن تُولى الأولوية في جمع تلك المعلومات إلى تيسير المناقشة بشأن مواضيع مُحدّدة، حسبما يجري تناولها في اجتماع الفريق العامل على نحو يساعد الدول الأطراف على أفضل وجه على تنفيذ تلك المواد من الاتفاقية المتصلة بمنع الفساد تنفيذا ناجعا؛ |
En 2007, le Bureau a commencé à faciliter les discussions entre le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, qui a débouché sur l'Accord de Djibouti de 2008. | UN | 69 - وفي عام 2007، بدأ المكتب تيسير المناقشة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال التي أدت إلى اتفاق جيبوتي لعام 2008. |
V. La Zambie souhaite également faciliter l'examen du projet de loi sur la violence sexiste par la Commission chargée de l'élaboration des lois. | UN | خامسا - وتود زامبيا أيضا تيسير المناقشة بشأن مشروع قانون العنف الجنساني عن طريق لجنة تطوير القانون. |
39. La délégation malaisienne appuie la proposition figurant dans le document A/61/142 tendant à demander au Secrétaire général d'établir un rapport complet sur l'état de droit, axé sur les domaines spécifiques mentionnés dans ce document, afin de faciliter les travaux futurs. | UN | 39 - وأوضح أن وفده يؤيد الاقتراح الوارد في الوثيقة A/61/142 الذي يرمي إلى أن يطلب إلى الأمين العام إعداد تقرير شامل عن سيادة القانون، يركز على المجالات المحددة المشار إليها في الوثيقة، بغية تيسير المناقشة في المستقبل. |
la réunion-débat était animée par Mark Lattimer, Directeur du Groupement pour les droits des minorités. | UN | وتولّى تيسير المناقشة مدير المنظمة الدولية لفريق حقوق الأقليات، مارك لاتيمير. |
Le but est de donner aux états Membres les moyens de débattre de l'orientation générale des programmes, plutôt que du détail des activités devant être exécutées par chaque département. | UN | والغرض من الخطة المقترحة هو تيسير المناقشة فيما بين الدول الأعضاء بشأن الاتجاه العام للبرامج على صعيد السياسات، لا بشأن الأنشطة التفصيلية لكل إدارة على مستوى التنفيذ. |