Projet de déclaration finale et mesures visant à promouvoir l'entrée en vigueur du traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | مشروع الإعلان الختامي وتدابير تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
CTBT-Art.XIV/2005/WP.1 Projet de déclaration finale et mesures visant à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | مشروع الإعلان الختامي والتدابير الرامية إلى تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Déclaration finale et Mesures visant à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | الإعلان الختامي والتدابير الرامية إلى تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
À cet effet, elle s'est associée à tous les efforts déployés au plan international pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وفي هذا الصدد، شاركت في كل الجهود المبذولة على الصعيد الدولي من أجل تيسير بدء نفاذ المعاهدة. |
À cet effet, elle s'est associée à tous les efforts déployés au plan international pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وفي هذا الصدد، شاركت في كل الجهود المبذولة على الصعيد الدولي من أجل تيسير بدء نفاذ المعاهدة. |
Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | اتفاقية تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل |
Ceux-ci déterminent à cette conférence dans quelle mesure la condition énoncée au paragraphe 1 a été remplie, puis se penchent et se prononcent par consensus sur les mesures qui pourraient être prises suivant le droit international en vue d'accélérer le processus de ratification et de faciliter ainsi l'entrée en vigueur du Traité à une date rapprochée. | UN | ويدرس ذلك المؤتمر مدى استيفاء الشرط الوارد في الفقرة ١، ويبحث ويقرر بتوافق اﻵراء التدابير المنسجمة مع القانون الدولي التي يمكن الاضطلاع بها لتعجيل عملية التصديق بغية تيسير بدء نفاذ هذه المعاهدة في وقت مبكر. |
Elle s'est également penchée sur certaines mesures visant à accélérer le processus de ratification, afin de faciliter la prompte entrée en vigueur du Traité. | UN | ونظر كذلك في تدابير للتعجيل بعملية التصديق بغية تيسير بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر. |
Mesures visant à promouvoir l'entrée en vigueur | UN | التدابير الرامية إلى تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Projet de déclaration finale et mesures visant à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | مشروع الإعلان الختامي والتدابير الرامية إلى تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
CTBT-Art.XIV/2005/WP.1 Projet de déclaration finale et mesures visant à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | مشروع الإعلان الختامي والتدابير الرامية إلى تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Projet de déclaration finale et mesures visant à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | مشروع الإعلان الختامي وتدابير تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
PROJET DE DÉCLARATION FINALE ET MESURES VISANT À promouvoir l'entrée en vigueur DU | UN | مشروع الإعلان الختامي وتدابير تيسير بدء نفاذ |
Mesures visant à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction | UN | تدابير تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
En sa qualité de coprésidente de la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, l'Autriche a mené une campagne active en faveur de l'universalisation du Traité dans toutes les instances bilatérales et multilatérales pertinentes. | UN | النمسا تعمل النمسا بنشاط، بصفتها الرئيس المشارك لمؤتمر تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على تشجيع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك. |
Le Brésil se félicite de la tenue cette semaine de la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que de la volonté de certains États de ratifier le Traité ou d'y adhérer. | UN | وترحب البرازيل بمؤتمر تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المنعقد في هذا الأسبوع، وكذلك بالتزام بعض الدول بالسعي إلى التصديق على المعاهدة أو الانضمام إليها. |
Il s'agit d'un événement capital, qui vient à point nommé puisqu'il a lieu en même temps que la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, auquel il manque encore neuf ratifications pour pouvoir entrer en vigueur. | UN | وإنه لحدث يتصف بالأهمية الشديدة وقد جاء في أوانه تماما نظرا لأنه يُعقد بالتزامن مع مؤتمر تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، إذ لا يزال بدء نفاذها رهنا بمصادقة تسع دول عليها. |
Aussi atelle été proposée comme Président de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires que le Secrétaire général organisera à Vienne du 3 au 5 septembre 2003. | UN | ووفقاًَ لذلك، سُميت فنلندا رئيساً مكلفاً لمؤتمر تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المقرر أن يعقده الأمين العام للأمم المتحدة في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003 في فيينا. |
En sa qualité de coordonnateur sortant de la mise en œuvre de l'article XIV, la Finlande a présenté un rapport intérimaire sur la coopération visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité à la Conférence de 2005 convoquée en application de l'article XIV, qui s'est tenue à New York. | UN | بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة المنتهية مدته، قدمت فنلندا تقريرا مرحليا عن التعاون من أجل تيسير بدء نفاذ المعاهدة، وذلك في المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك عام 2005. |
11. Examen du projet de déclaration finale et de mesures visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | 11 - النظر في مشروع الإعلان النهائي والتدابير الرامية إلى تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ceux-ci déterminent à cette conférence dans quelle mesure la condition énoncée au paragraphe 1 a été remplie, puis se penchent et se prononcent par consensus sur les mesures qui pourraient être prises suivant le droit international en vue d'accélérer le processus de ratification et de faciliter ainsi l'entrée en vigueur du Traité à une date rapprochée. | UN | ويدرس ذلك المؤتمر مدى استيفاء الشرط الوارد في الفقرة ١، ويبحث ويقرر بتوافق اﻵراء التدابير المنسجمة مع القانون الدولي التي يمكن الاضطلاع بها لتعجيل عملية التصديق بغية تيسير بدء نفاذ هذه المعاهدة في وقت مبكر. |
Elle s'est également penchée sur certaines mesures visant à accélérer le processus de ratification, afin de faciliter la prompte entrée en vigueur du Traité. | UN | ونظر كذلك في تدابير للتعجيل بعملية التصديق بغية تيسير بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر. |
Le Groupe reconnaît le rôle joué par les conférences organisées en application de l'article XIV, dans la promotion de l'entrée en vigueur du Traité et de son universalisation. | UN | وتقر المجموعة بإسهام المؤتمرات التي تعقد بموجب المادة الرابعة عشرة في تيسير بدء نفاذ المعاهدة وفي عملية الانضمام العالمي إليها. |