ويكيبيديا

    "تيسير ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faciliter cette prise
        
    • faciliter ce
        
    • favorise cette
        
    • facilitée par
        
    • favorisant cette
        
    • encouragés et facilités
        
    • rendre possible la mise en circulation
        
    L'Assemblée s'est déclarée fermement résolue à faciliter ce dialogue pour accroître l'entente et la tolérance mutuelles entre les peuples de cultures différentes, en échangeant activement des idées, des perspectives et des aspirations différentes. UN وقد أعربت الجمعية العامة عن عزمها الوطيد على تيسير ذلك الحوار الرامي إلى زيادة التفاهم والتسامح فيما بين الشعوب على اختلاف خلفياتها الثقافية وذلك من خلال الجد في تبادل الأفكار والرؤى والتطلعات.
    Il a encouragé le Gouvernement et Daw Aung San Suu Kyi à engager un dialogue de fond soutenu et assorti d'échéances et offert ses bons offices pour continuer à faciliter ce dialogue. UN وشجع كلا من الحكومة وداو أونغ سان سوكي على إجراء حوار موضوعي في إطار زمني محدد وعرض مساعيه الحميدة لمواصلة تيسير ذلك الحوار.
    Consciente des progrès réalisés dans le contrôle des envois de précurseurs grâce à la coopération entre les autorités nationales compétentes d’un certain nombre d’États et à l’important travail accompli par l’Organe international de contrôle des stupéfiants, qui favorise cette coopération et aide les gouvernements à vérifier la légitimité de chaque transaction afin d’éviter le détournement des substances vers le trafic illicite, UN واذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات الى الاتجار غير المشروع ،
    Ce genre d'approche pourrait être facilitée par un plus grand échange d'informations, entre autres par la communication de listes de pédophiles connus et de données sur leurs activités délictueuses. UN ويمكن تيسير ذلك بزيادة تبادل المعلومات، مثل قوائم محبي اﻷطفال المعروفين، والبيانات المرتبطة بالجريمة.
    Elle a également souligné la nécessité d'une coordination et d'une synergie entre les programmes et activités du système des Nations Unies et le rôle crucial que pouvaient jouer les technologies de l'information et des communications en favorisant cette coordination. UN وشددت أيضا على ضرورة التنسيق والتلاحم بين برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة وعلى الدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تيسير ذلك التنسيق.
    L'échange d'expériences entre pays en développement, ainsi que le commerce SudSud pouvaient contribuer aux efforts de développement et devaient donc être encouragés et facilités. UN وذكر أن تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية، فضلاً عن التجارة فيما بين بلدان الجنوب، قد يساعدا في الجهود الإنمائية، وينبغي تيسير ذلك.
    Les États-Unis appuient les efforts que font les pays pour œuvrer ensemble à résoudre les problèmes régionaux, et nous pensons que les centres régionaux des Nations Unies peuvent faciliter ce travail. UN تؤيد الولايات المتحدة جهود الدول للعمل معا من أجل حل المشاكل الإقليمية، ونعتقد أن مركز الأمم المتحدة الإقليمي يمكنه تيسير ذلك العمل.
    3. Demande aux autorités en République fédérale de Yougoslavie et aux dirigeants albanais du Kosovo d'engager immédiatement un dialogue constructif sans conditions préalables et avec une implication internationale, d'adopter un calendrier précis conduisant à la fin de la crise et à une solution politique négociée de la question du Kosovo, et se félicite des efforts en cours visant à faciliter ce dialogue; UN ٣ - يطلب من السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومن زعامة الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية البدء فورا في حوار مجد دون شروط مسبقة وبمشاركة دولية، ووفقا لجدول زمني واضح، على نحو يفضي إلى إنهاء اﻷزمة وإلى التوصل إلى حل سياسي لمسألة كوسوفو عن طريق التفاوض، ويرحب بالجهود المبذولة حاليا بهدف تيسير ذلك الحوار؛
    3. Demande aux autorités en République fédérale de Yougoslavie et aux dirigeants albanais du Kosovo d'engager immédiatement un dialogue constructif sans conditions préalables et avec une implication internationale, d'adopter un calendrier précis conduisant à la fin de la crise et à une solution politique négociée de la question du Kosovo, et se félicite des efforts en cours visant à faciliter ce dialogue; UN ٣ - يطلب من السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومن زعامة الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية البدء فورا في حوار مجد دون شروط مسبقة وبمشاركة دولية، ووفقا لجدول زمني واضح، على نحو يفضي إلى إنهاء اﻷزمة وإلى التوصل إلى حل سياسي لمسألة كوسوفو عن طريق التفاوض، ويرحب بالجهود المبذولة حاليا بهدف تيسير ذلك الحوار؛
    Consciente des progrès réalisés dans le contrôle des expéditions de précurseurs grâce à la coopération entre les autorités nationales compétentes d'un certain nombre d'États et à l'important travail accompli par l'Organe international de contrôle des stupéfiants, qui favorise cette coopération et aide les gouvernements à vérifier la légitimité de chaque transaction afin d'éviter le détournement des substances vers le trafic illicite, UN وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع،
    Consciente des progrès réalisés dans le contrôle des expéditions de précurseurs grâce à la coopération entre les autorités nationales compétentes d’un certain nombre d’États et à l’important travail accompli par l’Organe international de contrôle des stupéfiants, qui favorise cette coopération et aide les gouvernements à vérifier la légitimité de chaque transaction afin d’éviter le détournement des substances vers le trafic illicite, UN وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع،
    Consciente des progrès réalisés dans le contrôle des expéditions de précurseurs grâce à la coopération entre les autorités nationales compétentes d’un certain nombre d’États et à l’important travail accompli par l’Organe international de contrôle des stupéfiants, qui favorise cette coopération et aide les gouvernements à vérifier la légitimité de chaque transaction afin d’éviter le détournement des substances vers le trafic illicite, UN وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع،
    Ce genre d'approche pourrait être facilitée par un plus grand échange d'informations, entre autres par la communication de listes de pédophiles connus et de données sur leurs activités délictueuses. UN ويمكن تيسير ذلك بزيادة تبادل المعلومات، مثل قوائم محبي اﻷطفال المعروفين، والبيانات المرتبطة بالجريمة.
    2. Souligne la nécessité d'une coordination et d'une synergie entre les programmes et activités du système des Nations Unies et le rôle crucial que peuvent jouer les technologies de l'information et des communications en favorisant cette coordination ; UN 2 - تشدد على ضرورة التنسيق والتلاحم بين برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة وعلى الدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تيسير ذلك التنسيق؛
    L'échange d'expériences entre pays en développement ainsi que le commerce Sud-Sud pouvaient contribuer aux efforts de développement et devaient donc être encouragés et facilités. UN وذكر أن تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية، فضلاً عن التجارة فيما بين بلدان الجنوب، قد يساعدا في الجهود الإنمائية، وينبغي تيسير ذلك.
    1) Dans l'intention de les mettre en circulation, ou d'en rendre possible la mise en circulation, ou de les utiliser en tant que billets authentiques, contrefait des billets de banque ou modifie la dénomination de billets authentiques de manière à faire apparaître une valeur supérieure; UN 1 - يقوم بإنتاج دمغات مزيفة بقصد طرحها للتداول على أنها دمغات حقيقية أو بقصد تيسير ذلك أو بقصد استخدامها على أنها دمغات حقيقية، أو يقوم بتغيير قيمة دمغات حقيقية بشكل يجعلها تظهر بقيمة أكبر؛ أو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد