ويكيبيديا

    "تيسير سبل الحصول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faciliter l'accès
        
    Il a prié instamment le Bénin de faciliter l'accès des catégories vulnérables à la santé. UN وحثت بنن على تيسير سبل الحصول على الرعاية الصحية للفئات المستضعفة.
    L'objet est également de réviser les programmes d'enseignement scolaire et de faciliter l'accès général à l'éducation. UN ويهدف البرنامج أيضا الى اعادة النظر في البرامج التعليمية المقدمة في المدارس، والى تيسير سبل الحصول على التعليم.
    Notant que faciliter l'accès aux drogues illicites à des fins non médicales ou non scientifiques, quelles que soient les drogues concernées, constitue une violation des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, UN وإذ تلاحظ أن تيسير سبل الحصول على العقاقير لأغراض غير طبية أو غير علمية، أيا كانت العقاقير، المعنية يمثل انتهاكا للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات،
    Il importe de faciliter l'accès aux documents de travail du Conseil, étant donné que de nombreuses questions qui y figurent intéressent tous les Membres de l'ONU. UN ويجب تيسير سبل الحصول على وثائق عمل المجلس، إذ أن العديد من العناصر الواردة في تلك الوثائق تؤثر على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Veuillez donner des indications détaillées sur les mesures prises pour faire en sorte que les femmes et les hommes soient informés des moyens contraceptifs et des méthodes de planification familiale et pour faciliter l'accès à la planification familiale et en accroître l'utilisation. UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير القائمة لضمان توعية النساء والرجال على السواء بوسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة، ولزيادة تيسير سبل الحصول على وسائل تنظيم الأسرة واستخدامها.
    v) Invite en outre tous les États Membres à faciliter l'accès aux fonds obtenus auprès de bailleurs d'aide bilatérale afin de financer l'exécution d'éléments de programmes intégrés correspondant aux priorités établies en matière de coopération bilatérale; UN " `5` يشجع كذلك جميع الدول الأعضاء على تيسير سبل الحصول على الأموال المتاحة من مصادر ثنائية لتمويل تنفيذ مكونات البرامج المتكاملة التي توائم أولويات التعاون الثنائي؛
    Il devrait aussi continuer à faciliter l'accès aux services de conseils et de soutien des femmes victimes de violence, qui sont particulièrement vulnérables et marginalisées, et à enquêter sur les plaintes pour violence, à poursuivre les responsables présumés et à les punir s'ils sont reconnus coupables. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تيسير سبل الحصول على المشورة وخدمات الدعم القائمة لضحايا العنف من النساء اللاتي تعانين من الضعف والتهميش، كما ينبغي لها أن تحقق في الادعاءات المتعلقة بحالات العنف وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم في حال ثبتت إدانتهم.
    Cette protection est aussi une composante essentielle de toute coopération technologique internationale visant à faciliter l'accès à ces technologies et la diffusion de celles-ci en vue de relever ces défis. UN وهذه الحماية عنصر جوهري أيضا في أي جهد من الجهود التعاونية المبذولة على الصعيد الدولي في مجال التكنولوجيا، والرامية إلى تذليل تلك التحديات عن طريق تيسير سبل الحصول على هذه التكنولوجيات وتعميم استخدامها.
    d) faciliter l'accès aux documents archivés et préconiser l'adoption des meilleures pratiques de tenue des dossiers par les entités institutionnelles basées à Nairobi. UN (د) تيسير سبل الحصول على مواد المحفوظات ودعوة كيانات المنظمة في نيروبي لاعتماد أفضل الممارسات في مجال حفظ السجلات.
    d) faciliter l'accès aux documents archivés et préconiser l'adoption des meilleures pratiques de tenue des dossiers par les entités institutionnelles basées à Nairobi. UN (د) تيسير سبل الحصول على مواد المحفوظات ودعوة كيانات المنظمة في نيروبي لاعتماد أفضل الممارسات في مجال حفظ السجلات.
    35. Le Ministère des Finances et du Budget, pour faciliter l'accès aux crédits, en vue de l'autonomisation économique de la femme a mis en place auprès de la Direction Générale du Trésor, une Coordination Nationale de la Microfinance (CNMF). UN 35- بغية تيسير سبل الحصول على الائتمانات وتمكين المرأة اقتصادياً، أنشأت وزارة المالية والميزانية في المديرية العامة للخزانة هيئة تنسيق وطنية للتمويل البالغ الصغر.
    Il devrait aussi continuer à faciliter l'accès aux services de conseils et de soutien des femmes victimes de violence, qui sont particulièrement vulnérables et marginalisées, et à enquêter sur les plaintes pour violence, à poursuivre les responsables présumés et à les punir s'ils sont reconnus coupables. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تيسير سبل الحصول على المشورة وخدمات الدعم القائمة لضحايا العنف من النساء اللاتي يعانين من الضعف والتهميش، كما ينبغي لها أن تحقق في الادعاءات المتعلقة بحالات العنف وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم في حال ثبتت إدانتهم.
    24. Plusieurs intervenants ont indiqué qu'il fallait un ensemble de pratiques constituant une approche complète de la réduction de la demande de drogues qui visait à prévenir l'abus de drogues, à faciliter l'accès au traitement et à prendre des mesures efficaces pour réduire les conséquences de l'abus de drogues sur la santé et la société. UN 24- وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة وجود ممارسات متواصلة الحلقات ترسم نهجا شاملا بشأن خفض الطلب على المخدرات يهدف إلى الوقاية من تعاطي المخدرات، وإلى تيسير سبل الحصول على العلاج، وإلى اتخاذ تدابير فعّالة للحد من العواقب الصحية والاجتماعية الناجمة عن تعاطي المخدرات.
    e) A encouragé en outre tous les États Membres à faciliter l'accès aux fonds obtenus auprès de bailleurs d'aide bilatérale afin de financer l'exécution d'éléments de programmes intégrés correspondant aux priorités établies en matière de coopération bilatérale; UN (هـ) شجع كذلك جميع الدول الأعضاء على تيسير سبل الحصول على الأموال المتاحة من مصادر ثنائية لتمويل تنفيذ مكونات البرامج المتكاملة التي توائم أولويات التعاون الثنائي؛
    e) faciliter l'accès aux documents archivés et préconiser l'adoption de pratiques de référence en matière d'archivage par les entités institutionnelles basées à Nairobi; UN (هـ) تيسير سبل الحصول على مواد المحفوظات ودعوة الكيانات التنظيمية في نيروبي إلى اعتماد أفضل الممارسات في مجال حفظ السجلات؛
    e) faciliter l'accès aux documents archivés et préconiser l'adoption de pratiques de référence en matière d'archivage par les entités institutionnelles basées à Nairobi; UN (هـ) تيسير سبل الحصول على مواد المحفوظات ودعوة الكيانات التنظيمية في نيروبي إلى اعتماد أفضل الممارسات في مجال حفظ السجلات؛
    c) Inviter les organismes et les experts compétents à collaborer avec le Comité exécutif pour faciliter l'accès à l'information, notamment au moyen de mécanismes de collaboration, de bases de données et de technologies permettant de surveiller les effets, et favoriser les démarches visant à remédier aux pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques, y compris les phénomènes qui se manifestent lentement UN (ج) دعوة المنظمات ذات الصلة والخبراء إلى التعاون مع اللجنة التنفيذية من أجل تيسير سبل الحصول على المعلومات بوسائل منها قنوات التعاون أو قواعد البيانات، والتكنولوجيات التي تتيح تتبع التأثيرات، وإتاحة وضع نُهج للتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، بما فيها الظواهر البطيئة الحدوث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد