ويكيبيديا

    "تيسير مشاركتهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faciliter leur participation
        
    • facilité leur participation
        
    • faciliter la participation de ceuxci
        
    • de faciliter leur
        
    • faciliter la participation de ces
        
    On s'efforce également de faciliter leur participation au sein des entreprises et dans les activités génératrices de revenus. UN كما تعمل الحكومة جاهدة على تيسير مشاركتهم في المشاريع واﻷنشطة المدرة للدخل.
    Trente-trois représentants de 18 États ont jusqu'à présent recouru au fonds d'affectation spéciale pour faciliter leur participation aux réunions du Comité préparatoire en 1997 et 1998. UN واستفاد حتى اﻵن ٣٣ ممثلا من ١٨ دولة من الصندوق الاستئماني في تيسير مشاركتهم في اجتماعات اللجنة التحضيرية خلال عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    251. Les autres actions stratégiques, mais aussi l'ensemble des programmes et projets mis en œuvre par le Ministère des sports, bénéficient, directement ou indirectement, aux personnes handicapées et tendent à faciliter leur participation et/ou leur insertion. UN 251- ويستفيد الأشخاص ذوو الإعاقة بشكل مباشر أو غير مباشر من الإجراءات الاستراتيجية الأخرى، فضلاً عن كل البرامج والمشاريع التي تنفذها وزارة الرياضة والتي تهدف إلى تيسير مشاركتهم و/ أو إدماجهم.
    Ils ont également remercié le Gouvernement et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) d'avoir facilité leur participation à cette réunion marquant le vingtième anniversaire de la Conférence. UN وشكروا أيضاً الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) على تيسير مشاركتهم في المؤتمر بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين.
    4. D'envisager de communiquer au Groupe de travail le nom d'experts des minorités, afin de faciliter la participation de ceuxci aux réunions régionales et internationales et de favoriser leur collaboration à l'apport de services consultatifs. UN 4- أن تنظر في تزويد الفريق العامل بأسماء الخبراء في شؤون الأقليات في بلدانها، بهدف تيسير مشاركتهم في الاجتماعات الإقليمية والدولية وفي تقديم الخدمات الاستشارية.
    Il a également exhorté les États dont les experts siégeaient au sein de la Commission des limites du plateau continental à faciliter la participation de ces derniers aux réunions de la Commission. UN وحث أيضا الدول التي لها خبراء يعملون في لجنة حدود الجرف القاري على تيسير مشاركتهم في اجتماعات اللجنة.
    Les programmes apportant un soutien au revenu ou organisant l'épargne et d'autres services au profit des personnes âgées peuvent faciliter leur participation à la vie familiale et collective ainsi qu'à l'économie. UN ومن شأن البرامج التي توفِّر دعماً للدخل ومدخرات وخدمات أخرى لكبار السن تيسير مشاركتهم الكاملة في الحياة الأسَرية والمجتمعية، وفي الاقتصاد أيضاً.
    À travers son centre d'accueil pour les délégations et ONG, l'organisation a soutenu et hébergé environ 3 000 délégués pendant la période en question, en provenance principalement de pays en voie de développement pour faciliter leur participation aux réunions des Nations Unies. UN قامت المنظمة من خلال مركز استقبال الوفود والمنظمات غير الحكومية التابع لها، بتوفير الدعم والمأوى لما يقارب 000 3 مندوب أثناء الفترة المعنية، ينتمي معظمهم إلى بلدان نامية، وذلك بغية تيسير مشاركتهم في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Outre qu'il importe de s'attaquer immédiatement aux questions prioritaires en matière de redressement, notamment fournir des services publics de base, l'autonomisation économique des femmes et des jeunes sera essentielle pour faciliter leur participation au processus de stabilisation et de rétablissement de la paix. UN وسيكتسي التمكين الاقتصادي للنساء والشباب، إلى جانب تلبيته أولويات الإنعاش العاجلة بما فيها تقديم الخدمات العامة الأساسية، أهمية حاسمة في تيسير مشاركتهم في عمليات تحقيق الاستقرار والسلام.
    67. Traditionnellement, les programmes officiels de protection des témoins ont pour mandat de préserver des éléments de preuve contenus dans les déclarations des témoins ou que contiendront les dépositions attendues des témoins et d'assurer leur protection, afin de faciliter leur participation aux procédures judiciaires. UN 67- وعادة ما تُسند إلى البرنامج الرسمي لحماية الشهود ولاية تأمين صون الأدلة الواردة في أقوال الشهود أو الشهادات المتوقعة من الشهود، وتوفير الحماية لهم بهدف تيسير مشاركتهم في الإجراءات القضائية.
    Un fonctionnaire a fourni à un autre fonctionnaire un certificat médical, collaborant avec lui à la contrefaçon de certificats médicaux destinés à l'usage d'autres fonctionnaires pour faciliter leur participation aux jeux interinstitutions des Nations Unies. UN 20 - قدّم أحد الموظفين لموظف آخر شهادة طبية من الأمم المتحدة لمساعدة هذا الأخير على تزوير شهادات طبية ليستخدمها موظفون آخرون في تيسير مشاركتهم في المباريات الرياضية بين وكالات الأمم المتحدة.
    Il est demandé par ailleurs à l'Assemblée générale de préciser les conditions et les modalités du soutien à fournir aux représentants d'organisations non gouvernementales et d'experts de pays en développement pour faciliter leur participation aux travaux du Comité spécial. UN ومن المطلوب من الجمعية العامة، بالإضافة إلى ذلك، أن تحدد الشروط والوسائل المتعلقة بتوفير الدعم اللازم لممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء من البلدان النامية من أجل تيسير مشاركتهم في أعمال اللجنة المخصصة.
    39. L'article 13 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées fait obligation aux États parties de garantir aux personnes handicapées le droit d'accéder à la justice, notamment grâce à des aménagements procéduraux et autres destinés à faciliter leur participation, quel que soit leur âge, aux procédures judiciaires. UN 39- تقضي المادة 13 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن تكفل الدول الأطراف تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقهم في اللجوء إلى القضاء، بما في ذلك توفير التيسيرات الإجرائية التي تتناسب مع أعمارهم بغرض تيسير مشاركتهم في الإجراءات القانونية.
    Il a attribué aux personnes handicapées un rôle accru dans les initiatives destinées à améliorer leurs conditions de vie et a intensifié les efforts en faveur du renforcement du système de sécurité sociale et de la mise en place d'un système de services intégrés complets pour les personnes handicapées en vue de faciliter leur participation à la vie sociale et de promouvoir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما زودت الأشخاص ذوي الإعاقة بإمكانية الإسهام بقدر أكبر في المبادرات الرامية إلى تحسين ظروفهم المعيشية، وزادت من جهودها الرامية إلى بناء نظام الضمان الاجتماعي ووضع نظام خدمات متكامل وشامل لصالح هؤلاء الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف تيسير مشاركتهم في الحياة الاجتماعية، وتعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    37. Plusieurs projets sur la traite des êtres humains font également une très large place à la question de l'accès des victimes à l'assistance juridique. Le Référentiel d'aide à la lutte contre la traite des personnes de l'UNODC donne un aperçu des moyens d'assurer une représentation juridique adéquate des victimes de la traite afin de faciliter leur participation aux poursuites pénales engagées contre les auteurs de la traite. UN 37- وتركز عدة مشاريع بشأن الاتجار بالبشر تركيزا شديدا أيضا على حصول الضحايا على المساعدة القانونية.() وتوفر مجموعة أدوات مكافحة الاتجار بالأشخاص الصادرة عن المكتب نظرة شاملة عن سبل ووسائل ضمان التمثيل القانوني الكافي لضحايا الاتجار من أجل تيسير مشاركتهم في الإجراءات الجنائية المتخذة ضد المتّجرين.
    Ces personnes demandent aussi au Comité de faciliter leur participation grâce au remboursement par l'Organisation des Nations Unies des dépenses y afférentes, conformément aux directives amendées par le Comité et approuvées par l'Assemblée à sa quarante-huitième session (A/AC.109/2003/L.1791, annexe, et A/AC.109/2003/L.1804) ainsi qu'à la procédure établie par le Comité spécial à sa séance du 3 juin 2002 (A/AC.109/2002/SR.3). UN ويطلب هؤلاء من اللجنة تيسير مشاركتهم من خلال استرداد النفقات التي تكبدوها في هذا الصدد من الأمم المتحدة، وفقا للمبادئ التوجيهية المعدلة من اللجنة والتي أقرتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين (A/AC.109/L.1791، المرفق و A/AC.109/L.1804) والإجراء الذي وضعته اللجنة الخاصة في اجتماعها في 3 حزيران/يونيه 2002 (A/AC.109/2002/SR.3).
    Réunions intersessions des comités permanents de la Convention sur les mines antipersonnel (mai, Genève) : le Réseau a formé des défenseurs de la cause des survivants, a facilité leur participation à ces manifestations et s'est joint aux contributions de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres. UN حضور اجتماعات اللجان الدائمة لما بين الدورات لمعاهدة حظر الألغام (أيار/مايو، جنيف، سويسرا): وقدمت الشبكة التدريب للناجين من الألغام للقيام بأنشطة في مجال الدعوة، وعملت على تيسير مشاركتهم في هذه الأحداث، وشاركت في جمع التبرعات للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    b) La recommandation faite aux gouvernements d'envisager de communiquer au Groupe de travail le nom d'experts des minorités, afin de faciliter la participation de ceuxci aux réunions régionales et internationales et de favoriser leur collaboration à l'apport de services consultatifs (recommandation 4); UN (ب) أن تنظر الحكومات في تزويد الفريق العامل بأسماء الخبراء في شؤون الأقليات في بلدانها، بهدف تيسير مشاركتهم في الاجتماعات الإقليمية والدولية وفي تقديم الخدمات الاستشارية (التوصية 4)؛
    Réitérant la reconnaissance de la valeur et de la diversité du patrimoine culturel des populations d'ascendance africaine, et réaffirmant l'importance et la nécessité d'assurer leur totale intégration à la vie sociale, économique et politique des pays où elles sont minoritaires, en vue de faciliter leur pleine participation, à tous les niveaux, au processus de décision, UN " وإذ تكرر التأكيد على الاعتراف بقيمة وتنُّوع التراث الثقافي للمنحدرين من أصل أفريقي، وإذ تؤكد من جديد أهمية وضرورة كفالة إدماجهم إدماجاً تاما في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في البلدان التي يمثلون فيها أقلية، وذلك بغية تيسير مشاركتهم مشاركة كاملة على كل المستويات في عملية صنع القرار،
    Dans ce contexte, le rôle important joué par les experts des pays lors des Réunions d'experts a été souligné, tout comme l'utilité des contributions au programme de parrainage pour faciliter la participation de ces experts. UN وفي هذا السياق، جرى التشديد على الدور الهام الذي يضطلع به الخبراء الوطنيون في اجتماع الخبراء وعلى أهمية تقديم التبرعات لبرنامج الرعاية من أجل تيسير مشاركتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد