La Bulgarie a fait état du rôle central joué par le Ministère de la justice pour faciliter et coordonner la coopération en matière de détection et de répression. | UN | وأبلغت بلغاريا عن الدور المحوري الذي تضطلع به وزارة العدل في تيسير وتنسيق التعاون في مجال إنفاذ القانون. |
Ce Bureau, qui est une petite unité, est de plus en plus sollicité pour collaborer régulièrement avec le Conseil d'administration, participer aux principaux processus internes au siège et faciliter et coordonner les activités d'évaluation dans l'ensemble de l'organisation. | UN | ومع أنه وحدة صغيرة، فإنه يُطلب إلى مكتب التقييم بصورة متزايدة أن يعمل بانتظام مع المجلس التنفيذي وأن يشترك في العمليات الداخلية الكبيرة في المقر وفي تيسير وتنسيق أنشطة التقييم في المنظمة بأسرها. |
La Thaïlande est favorable à la création d'un groupe d'appui à la mise en œuvre chargé de faciliter et de coordonner tous les mécanismes susmentionnés sous la surveillance transparente des États parties. | UN | وتؤيد تايلند إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، قادرة على تيسير وتنسيق جميع الآليات المذكورة أعلاه وخاضعة لرقابة شفافة من جانب الدول الأطراف. |
Le groupe sectoriel sur le développement social a été chargé de faciliter et de coordonner les travaux des membres du Comité exécutif, avec l'objectif de mettre en évidence la dimension sociale du développement durable. | UN | وتستهدف مجموعة المواضيع التي تتعلق بالتنمية الاجتماعية تيسير وتنسيق سُبل التعاون بين أعضاء اللجنة التنفيذية المذكورة بما يكفل زيادة تسليط الأضواء على المحور الاجتماعي المتمثل في التنمية المستدامة. |
:: facilitation et coordination d'un forum des organisations régionales de l'Afrique orientale et australe et de l'océan Indien aux fins de la réalisation de leurs programmes respectifs de coopération et d'intégration régionale dans le cadre du Programme d'intégration à l'échelle du continent africain; | UN | :: تيسير وتنسيق منتدى للمنظمات الإقليمية في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمحيط الهندي يتناول تنفيذ خطط كل منها المتعلقة بالتعاون والتكامل ضمن إطار خطة تحقيق التكامل على مستوى القارة الأفريقية |
La tâche consistant à faciliter et à coordonner la mise en oeuvre du Plan d'action au sein du système des Nations Unies incombe à M. Pino Arlacchi, le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, qui, en très peu de temps, a déjà apporté la preuve de ses qualités. | UN | إن مهمة تيسير وتنسيق خطة العمل في إطار منظومة اﻷمم المتحدة تقع على السيد بينو أرلاتشي، المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات الذي أثبت تميز عمله خلال الفترة القصيرة التي انقضت منذ أن بدأ العمل في اﻷمم المتحدة. |
16A.25 En outre, le Bureau facilite et coordonne les activités tendant à la mobilisation d'un soutien politique constant en faveur des importantes initiatives internationales spéciales visant à favoriser la relance économique globale de l'Afrique, telles que l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique et le Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | 16 ألف-25 ويتولى المكتب أيضا تيسير وتنسيق حشد الدعم السياسي المتواصل للمبادرات الدولية الخاصة والرئيسية المعتمدة لمعالجة الانتعاش الاقتصادي لأفريقيا معالجة شاملة، مثل المبادرة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل أفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Pour ce qui est de ce que j'ai pu accomplir, la réponse est simple également: pas autant que cela au regard des objectifs qui étaient les nôtres. Néanmoins, j'ai eu le privilège de pouvoir contribuer à nos efforts en facilitant et coordonnant les consultations officieuses au nom des Présidents de la Conférence. | UN | أما بالنسبة لما استطعتُ إنجازه، فإن الجواب سهل أيضاً: من وجهة نظر الأهداف الماثلة أمامنا، لم أحقق القدر الذي كنت أن أرغب في تحقيقه، ومع ذلك، كان لي الشرف أن أتمكن من المشاركة في جهودنا من خلال تيسير وتنسيق المشاورات غير الرسمية بالنيابة عن رؤساء المؤتمر. |
Les activités qu'elle mène dans le domaine de la santé, entre autres en facilitant et en coordonnant la collaboration entre les organisations qui oeuvrent en faveur de l'amélioration des soins de santé au Madagascar, ont contribué sensiblement aux efforts de développement rural. | UN | وأسهمت أعمالها المتصلة بالصحة، بما فيها تلك المبذولة من خلال تيسير وتنسيق المبادرات التعاونية الدولية للمنظمات المهتمة بتحسين تقديم الرعاية الصحية في مدغشقر، إسهاما كبيرا في جهود التنمية الريفية. |
Toutes les contributions ont fait l'objet d'une compilation dans le cadre des processus de facilitation et de coordination du réexamen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme. | UN | وضُمت جميع المساهمات في تجميع للمساهمات أُعدّ في سياق عمليتي تيسير وتنسيق استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان. |
Conformément à la décision de l'Assemblée de l'UA, l'Agence, en qualité d'unité de planification, aura vocation à faciliter et coordonner la mise en œuvre des programmes continentaux et régionaux, et à mobiliser des ressources pour appliquer les programmes et projets prioritaires de l'Afrique. | UN | إن دور الهيئة بوصفها وحدة تخطيط كما كلفها بذلك قرار جمعية الاتحاد الأفريقي، سيهدف إلى تيسير وتنسيق تنفيذ البرامج القارية والإقليمية وتعبئة الموارد لتنفيذ البرامج ذات الأولوية والمشاريع. |
Le Comité national pour la préventoin du suicide - un organisme multisectoriel présidé par le Ministre de la santé est chargé de faciliter et coordonner la mise en œuvre du Plan par les parties prenantes conformément aux priorités qui y sont énoncées. | UN | وترمي الخطة الاستراتيجية، وهي هيئة متعددة القطاعات يرأسها وزير الصحة، إلى تيسير وتنسيق تنفيذ أصحاب المصلحة للخطة الاستراتيجية كما ترد في أولوياتها. |
Les secrétariats s'emploient ensemble à mettre au point un instrument d'échange des propositions d'assistance à la création de capacités pour faciliter et coordonner l'accès à cette assistance dans le cadre des conventions. | UN | وتشترك الأمانات في وضع أداة لبناء القدرات من أجل تيسير وتنسيق الحصول على المساعدة في مجال بناء القدرات ضمن إطار الاتفاقيات. |
Nous soulignons le caractère inédit de l'arrangement international sur les forêts, mis en place pour faciliter et coordonner les activités de gestion durable des forêts aux niveaux national, régional et mondial, dans une optique intégrée et vaste. | UN | 9 - ونؤكد الطابع الفريد للترتيب الدولي المتعلق بالغابات، الذي أنشئ من أجل تيسير وتنسيق عملية تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني، والإقليمي والعالمي من خلال اتباع نهج كلي شامل. |
3.4 faciliter et coordonner la concertation entre la société civile et l'ONU en organisant périodiquement des ateliers d'information et en fournissant des conseils sur mesure | UN | 3-4 تيسير وتنسيق مشاركة المجتمع المدني مع الأمم المتحدة من خلال عقد حلقات عمل إعلامية عادية وتقديم مشورة مخصصة. |
Le rôle de cette Agence du NEPAD, en tant qu'unité de planification, est de faciliter et coordonner la mise en œuvre des programmes continentaux et régionaux, et de mobiliser des ressources pour appliquer les programmes et projets prioritaires de l'Afrique. | UN | ويتمثل دور وكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها وحدة تخطيط، في تيسير وتنسيق تنفيذ البرامج الإقليمية والقارية وتعبئة الموارد لتنفيذ البرامج والمشاريع ذات الأولوية لأفريقيا. |
Le rôle que pourrait jouer le système des Nations Unies s'agissant de traiter la question de la sécurité routière pourrait se faire, entre autres, par l'identification d'un organisme de coordination au sein du système des Nations Unies permettant de faciliter et de coordonner les initiatives pour la sécurité routière dans le monde. | UN | ومن جملة ما تستطيع منظومة الأمم المتحدة القيام به في إطار الدور الذي تؤديه في معالجة مشكلة السلامة العالمية للطرقات، تشكيل هيئة تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة مهمتها تيسير وتنسيق جهود السلامة على طرقات العالم. |
81. En outre, plusieurs intervenants ont annoncé la création, à la fois au plus haut niveau politique et au niveau technique, de comités chargés de faciliter et de coordonner le processus d'auto-évaluation et les préparatifs du deuxième cycle. | UN | 81- وإضافة إلى ذلك، أفاد عدَّة متكلمين بإنشاء لجان على المستوى السياسي الرفيع وعلى المستوى التقني، بغية تيسير وتنسيق عمليات التقييم الذاتي والإعداد للدورة الثانية لآلية الاستعراض. |
Au sein des missions politiques et de maintien de la paix, il faut disposer d'une capacité spécifique constituée par les conseillers pour la protection des femmes, afin de faciliter et de coordonner l'application des résolutions du Conseil de sécurité relatives à la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | 118 - وفي إطار بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، مطلوب تكريس قدرات في شكل مستشارين لشؤون حماية المرأة من أجل تيسير وتنسيق عملية تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالعنف الجنسي في حالات النزاع. |
3.3 facilitation et coordination satisfaisantes de la mise en œuvre des recommandations issues d'audits | UN | (3-3) النجاح في تيسير وتنسيق الامتثال لتوصيات مراجعة الحسابات |
Le programme vise à faciliter et à coordonner la participation des femmes par des consultations et une collaboration entre secteurs, en particulier pour demander un soutien à la mise en place de capacités en vue de renforcer les programmes de développement par les femmes et les jeunes et en particulier le rôle des femmes dans la sécurité alimentaire des ménages. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تيسير وتنسيق مشاركة المرأة من خلال التشاور والتعاون فيما بين القطاعات، وذلك أساسا لالتماس الدعم لبناء القدرات بهدف تعزيز البرامج الإنمائية المستهدفة للمرأة والشباب، وبخاصة دور المرأة في الأمن الغذائي للأسرة. |
16A.17 En outre, le Bureau facilite et coordonne les activités tendant à la mobilisation d'un soutien politique constant en faveur des importantes initiatives internationales spéciales visant à favoriser la relance économique globale de l'Afrique, telles que l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique et le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | ٦١ ألف - ٧١ ويتولى المكتب أيضا تيسير وتنسيق حشد الدعم السياسي المتواصل للمبادرات الدولية الخاصة والرئيسية المعتمدة لمعالجة شاملة للانتعاش الاقتصادي ﻷفريقيا من قبل المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
La MANUL continuera à soutenir les autorités libyennes dans leurs efforts de coordination de l'aide internationale en les aidant à déterminer leurs besoins prioritaires dans ce domaine et en facilitant et coordonnant l'aide internationale fournie au Gouvernement. | UN | 262 - ستواصل البعثة دعم الجهود الليبية لتنسيق المساعدة الدولية عن طريق الإسهام في تحديد الاحتياجات ذات الأولوية فيما يتعلق بالدعم الدولي، وكذلك عن طريق تيسير وتنسيق المساعدة الدولية للحكومة. |
Le Mécanisme ne devrait pas ajouter un fardeau supplémentaire pour le Burundi mais devrait jouer un rôle en facilitant et en coordonnant l'aide reçue. | UN | 23 - وينبغي ألا تضع الآلية عبئا إضافيا على بوروندي بل ينبغي أن تقوم بدور في تيسير وتنسيق المعونة المتلقاة. |
Le Secteur de l'environnement et de la gestion des terres (Environment and Land Management Sector ELMS), situé à Maseru (Lesotho) a été chargé de jouer un rôle de facilitation et de coordination auprès des gouvernements des États membres de la SADC ainsi que des ONG. | UN | وعهد إلى قطاع البيئة وإدارة الأراضي التابع للمجتمع الإنمائي والواقع في مازيرو بليسوتو، بدور تيسير وتنسيق الأعمال التي تضطلع بها حكومات الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي والمنظمات غير الحكومية. |