ويكيبيديا

    "تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non autonome du Timor oriental
        
    L'élection, cette année, d'une Assemblée constituante dans le territoire non autonome du Timor oriental est source d'encouragement. UN والانتخابات التي أجريت هذا العام لإنشاء مجلس تأسيسي في إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي مدعاة للتشجيع.
    Je ne vais pas répéter ici ce que chacun connaît, à savoir que l'histoire de l'occupation violente du territoire non autonome du Timor oriental n'est accompagnée d'une répression implacable qui, directement ou indirectement, a fait des milliers de morts. UN ولن أكرر هنا ما يعرفه الجميع بالفعل وهو أن تاريخ الاحتلال القسري ﻹقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي قد اتسم بالقمع الشديد، الذي أودى بصورة مباشرة أو غير مباشرة بحياة آلاف عديدة من الناس.
    Le dialogue doit continuer, et le Portugal, en sa qualité de Puissance administrante du territoire non autonome du Timor oriental, doit être encouragé à poursuivre sa collaboration avec le Gouvernement indonésien, sous les auspices du Secrétaire général, y compris les représentants du peuple timorais, afin de parvenir à un règlement d'ensemble juste et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. UN إن الحوار يجب أن يستمر، كما يجب تشجيع البرتغال، الدولة القائمة بإدارة إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي على مواصلة تعاونها مع حكومة اندونيسيا، تحت إشراف اﻷمين العام، ومع ممثلي شعب تيمور الشرقية بغية التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    6. Le Portugal souligne avec force que l'entrée de l'Indonésie et son maintien dans le Territoire non autonome du Timor oriental sont illicites parce qu'ils violent deux règles fondamentales du droit international : l'interdiction du recours à la force et de l'acquisition territoriale par le recours à la force, et le principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. UN وتؤكد البرتغال بقوة أن دخول إندونيسيا إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي واستمرار بقائها فيه غير شرعيين، ﻷنهما انتهاك لقاعدتين أساسيتين من قواعد القانون الدولي، هما حظر استعمال القوة وحظر حيازة اﻷراضي باستعمال القوة، كما أنهما ينتهكان مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Par ailleurs, les gouvernements qui demandent au Portugal d'accueillir ceux qui se trouvent dans leur ambassade devraient déclarer publiquement qu'ils prennent cette mesure parce que ce pays est l'autorité administrante internationalement reconnue en ce qui concerne le territoire non autonome du Timor oriental. UN وصلاحية أخرى يجب على الحكومات التي تطلب إلى البرتغال استقبال هؤلاء الذين يوجدون في سفاراتها أن تعلن على المﻷ أنها اتخذت هذا التدبير ﻷن هذا البلد هو السلطة اﻹدارية الدولية المعترف بها فيما يتعلق بإقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي.
    '... il n'y a eu aucune raison de considérer que, depuis la fin des années 70 et jusqu'à ce jour, le Portugal est resté investi des droits et des responsabilités d'une puissance administrante à l'égard du Territoire non autonome du Timor oriental.' UN `... ولا يوجد أي سبب لافتراض أنه عُهد إلى البرتغال، منذ أواخر السبعينات وحتى وقتنا هذا، بحقوق ومسؤوليات السلطة الادارية ﻹقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي`.
    Outre certains aspects qui concernent l'Australie et l'Indonésie uniquement, le Traité prétend instituer la ligne délimitant la zone économique exclusive entre l'Australie et le Territoire non autonome du Timor oriental. UN وفضلا عن المواضيع التي تمس استراليا وإندونيسيا )وحدهما(، فإن المعاهدة ترمي إلى إنشاء حدود منطقة اقتصادية خالصة بين استراليا وإقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد