Deuzio, ne laisse personne te faire croire... que tu ne mérites pas ce que tu veux. | Open Subtitles | ثانياً، لا تتركُ أيّ واحد يَجْعلُك أبداً تحس أنك لا تَستحقُّ الذي تُريد |
Je vais être honnête avec toi, parce que tu le mérites. | Open Subtitles | هنا الشيءُ. هذا حيث أَنا في. أنا فقط أُريدُ لِكي أكُونَ صادقَ مَعك لأن أعتقد تَستحقُّ ذلك. |
Et tu mérites de trouver quelqu'un qui te ressemble. | Open Subtitles | وأنت تَستحقُّ لإيجاد مثل شخص ما أكثر بكثيرِ أنت. |
Le mérite d'avoir trouvé cet endroit te revient, mais sans mon argent, t'as rien. | Open Subtitles | حَسناً، تَستحقُّ الإئتمانَ لإيجاد هذا المكانِ، لكن بدون مالِي، لَيْسَ لَكَ شيء. |
Elle mérite d'être plus qu'une expérimentation nombriliste ratée, racontée dans les journaux médicaux. | Open Subtitles | تَستحقُّ لِكي تَكُونَ أكثر مِنْ فقط فَشلَ أناً رَفعَ تجربة كَتبتْ في المجلاتِ الطبيةِ. |
Cette traînée ne mérite pas de porter cette bague ! | Open Subtitles | تلك الفاسقة اللصوصية هي لا تَستحقُّ لِبس تلك الحلقة |
- Si, mais vous méritez d'être examiné par un partenaire, au lieu de l'un de nos simples docteurs associés. | Open Subtitles | لَكنَّك تَستحقُّ لكي تُفْحَصَ مِن قِبل شريك، بدلاً مِنْ فقط أحد أطبائِنا الشركاءِ. |
La vérité, Julia, est que tu mérites de prendre ton envol. | Open Subtitles | إنّ الحقيقةَ، جوليا، تَستحقُّ للطَيَرَاْن. |
Tu ne mérites personne. | Open Subtitles | ثمّ أنت مثير للشفقة، وأنت لا تَستحقُّ لِكي تَكُونَ مَع أي واحد. |
Mais tu mérites mieux, Lisa. | Open Subtitles | لَكنَّك تَستحقُّ مراهناً، ليسا. |
Si les jeunes n'ont pas retrouvé ta bague, je t'en offrirai une nouvelle, celle que tu mérites pour me supporter depuis si longtemps. | Open Subtitles | إذا الأطفالِ لا يَجِدونَ القدماء الواحد، أنا سَأَحْصلُ عليك واحد آخر، النوع الذي تَستحقُّ للرَفْع مَعي الكل سهذه السَنَواتِ. |
Hey, tu ne mérites pas ces conneries. | Open Subtitles | يا، أنت لا تَستحقُّ ذلك الكلام الفارغِ. |
Tu mérites de vivre la vie dont tu as rêvé. | Open Subtitles | تَستحقُّ لعَيْش الحياةِ حَلمتَ به. |
Tu mérites d'être heureux. | Open Subtitles | لأنك تَستحقُّ كي تَكُونَ سعيدَ. |
Une princesse romantique mérite bien une chanson romantique, non ? | Open Subtitles | أميرة رومانسية تَستحقُّ أغنية رومانسية، أليس كذلك؟ |
En plus, elle mérite de s'amuser un peu. | Open Subtitles | الزائد، تَستحقُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ بَعْض المرحِ، تَعْرفُ؟ |
Elle mérite la nuit la plus romantique. | Open Subtitles | تَستحقُّ الليلة الأكثر الرومانسية في السَنَةِ. |
Écoute, c'est une femme gentille, aimante, un peu trop directe qui mérite mieux. | Open Subtitles | هي إمرأة لطيفة، ، تهْتِم بك ومنحرفة، تَستحقُّ الأفضلَ. |
{\pos(192,190)}Elle mérite pas d'éprouver ça. | Open Subtitles | أنهـا لا تَستحقُّ أن تشُعر بتلك الطريقِـة. |
Monk, je sais que ce n'est pas le crime du siècle, mais quelqu'un lui a fait ça, et Linda Fusco mérite la justice aussi. | Open Subtitles | السّيد Monk، أَعْرفُ بأنّه لَيسَ جريمة القرنِ، لكن شخص ما عَمِلَ هذا إليها، وليندا Fusco تَستحقُّ عدالةً أيضاً. |
Et bien, Sal, vous allez maintenant avoir ce que vous méritez. | Open Subtitles | حَسناً، سال، الآن أنت ذاهِب إلى إحصلْ على ما تَستحقُّ. |