Elle me dit qu'elle se trimballe avec le bébé d'un autre homme en elle ? | Open Subtitles | هي تُخبرُني كيف هي تَتجوّلُ حولها مَع طفل الرجلِ الرضيعِ الآخرِ داخلها؟ |
Selina et moi avons développé une si bonne amitié au fil des ans qu'elle me dit tout de toute façon. | Open Subtitles | سيلينا وأنا تطورت صداقتنا بشكل جيد جداً على مرِّ السنين وهي تُخبرُني بكُلّ شيءَ، على أية حال. |
Dis-moi ce qu'il a de plus que moi. | Open Subtitles | تُخبرُني ما هو يُحْصَلُ عليه بأنّني هَلْ لا يُصبحُ؟ |
Vous n'avez qu'à me le dire et je déciderai si je le sais. | Open Subtitles | حَسناً، ثمّ، لم لا تُخبرُني وأنا أقرّرُ اعرفه أو لا؟ |
Vous êtes en train de me dire que ces lémuriens sont pour votre fille ? | Open Subtitles | أنت تُخبرُني أولئك حيوانات الهبّار هَلْ لبنتِكَ؟ |
Tu me dis que j'ai été mettre du shampooing sur mes tartines? ! | Open Subtitles | أنت تُخبرُني أنا أَضِعُ الشامبو على سندويتشاتِي؟ |
vous me dites que je suis en danger, puis vous m'enlevez. | Open Subtitles | أولاً تُخبرُني حياتَي في الخطرِ. ثمّ تَختطفُني مِنْ عملِي. |
Ne me dit pas ce que je dois faire, espèce de cocaïné. | Open Subtitles | لا تُخبرُني بما علي القيام به ايها الملعون |
La CIA me dit que Chen pourrait bien être mouillé dans des actes d'espionnage. | Open Subtitles | وكالة المخابرات المركزية تُخبرُني تشين قَدْ يُشتَركُ في التجسسِ. |
Et Mme Frederic me dit que vous êtes hôtelière. | Open Subtitles | والسّيدة فريدريك تُخبرُني بأنّك صاحبَ حانة. |
Dis-moi où vous êtes. | Open Subtitles | لذا جيسي، التي لا تُخبرُني أين أنت. |
Dis-moi pourquoi la mère Corvée McDingue a le droit de rester ici ce week-end. | Open Subtitles | حَسناً، تُخبرُني الذي عمل Chorey McCrazy الرتيب يُصبحُ لبَقاء هنا ليلتين أكثرِ. |
- Dis-moi où tu... | Open Subtitles | هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُني حيث أنت |
Si tu n'es pas prêt à te marier, tu as intérêt à me le dire tout de suite. | Open Subtitles | أعتقد لَرُبَّمَا أنت لَسْتَ مستعدَّ للزَواج. وإذا أنت لَسْتَ، أنت أفضل تُخبرُني الآن. |
Je sais pas, à vous de me le dire, c'est vous la voyante. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ. أنت قارئ البخت. تُخبرُني. |
- Faut pas me le dire deux fois. | Open Subtitles | - أنت لَمْ تُوْصَلْ إلى تُخبرُني مرّتين. |
T'es entrain de me dire que mon copain, couchait avec ma meilleure amie et que ça l'a conduit à l'assassiner. | Open Subtitles | أنت تُخبرُني بأن صديقي كَانَ يَنَامُ مَع صديقتي الأفضل وذلك جعله يقتلها |
Vous êtes en train de me dire que je ne peux pas voir ma propre femme avant qu'elle subisse une intervention qui pourrait lui être fatale ? | Open Subtitles | أيّ شئ الذي يُسبّبُ مسمار في ضغطِ دمّها يُمْكِنُ أَنْ يَقْتلَها. أنت تُخبرُني بأنّني لا أَستطيعُ رُؤية زوجتُي الخاصةُ |
Vous êtes en train de me dire que le continent tout entier sera touché? | Open Subtitles | أنت تُخبرُني كامل القارةِ سَتَحْصلُ على الضربةِ؟ |
Tu me dis que quand tu regardes Karate Kid, tu n'aimes pas pour Daniel-san ? | Open Subtitles | أنت حقيقة تُخبرُني عندما تَرى "طفل الكراتيه"، - لا نصيرَ لإبنِ دانيال؟ |
J'ai des problèmes de couple et là vous me dites que j'ai le cancer. | Open Subtitles | في البداية أحصل على المشاكلِ الزوجيةِ، والآن أنت تُخبرُني أنني أصبت بسرطانِ الحنجرةِ. |
Pourquoi tu me dis ça ? | Open Subtitles | انتظر، لماذا تُخبرُني هذا؟ |