ويكيبيديا

    "تُعدّ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • établir
        
    • élaborer
        
    • préparer
        
    • constituent
        
    • établi
        
    • établit
        
    • rédiger
        
    • Les
        
    • établis
        
    • établie
        
    • élaborés
        
    Le secrétariat a été prié d'établir un rapport dans lequel seraient résumées et analysées Les communications susmentionnées. UN وطُلب من الأمانة أن تُعدّ تقريراً توجز وتحلل فيه المعلومات المطلوب تقديمها على النحو المذكور أعلاه.
    Le Comité a chargé Mme Kana d'établir une première version de cette lettre, qui serait soumise à son examen à la onzième session. UN وطلبت اللجنة إلى السيدة كانا أن تُعدّ مسودة الرسالة لمناقشتها في الدورة الحادية عشرة.
    Le Comité a prié le secrétariat d'élaborer un projet de directives actualisées pour examen à sa prochaine session. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع مبادئ توجيهية منقحة للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة.
    :: Renforcement des capacités des États Membres d'élaborer un programme de sûreté nucléaire; UN :: بناء قدرات الدول الأعضاء التي تُعدّ برنامجا للسلامة النووية؛
    Le CRIC devrait préparer au total, pour examen par la Conférence des Parties, 10 projets de décisions mettant en évidence le travail fourni sur le fond à la neuvième session du CRIC dans le cadre du nouveau système de suivi. UN ومن المتوقع أن تُعدّ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها العاشرة لنظر مؤتمر الأطراف 10 من مشاريع المقررات التي تسلط الضوء على الطابع الموضوعي للدورة التاسعة للجنة في إطار نظام الرصد الجديد.
    Dans de nombreux pays, Les barrières géographiques constituent Les difficultés Les plus persistantes qui empêchent ces pays de parvenir à des taux élevés d'enregistrement des naissances. UN وفي بلدان عديدة، تُعدّ الحواجز الجغرافية أكثر التحدِّيات صموداً أمام التوصل إلى تحقيق مستويات عالية في مجال تسجيل الولادات.
    Aucun document nouveau n'avait été établi au titre de ce point. UN ولم تُعدّ أي وثائق جديدة من أجل هذا البند.
    iii) Pour information (I) : Le secrétariat établit la documentation préalable pour information à la demande du Conseil d'administration; UN ' 3` للعلم: تُعدّ الأمانة وثائق للعلم بناء على طلب المجلس التنفيذي؛
    Dans la même résolution, le Conseil a également demandé au Haut-Commissariat d'établir, sous forme de résumé, un rapport sur la réunion-débat. UN وطلب المجلس، في ذلك القرار أيضاً، إلى المفوضية أن تُعدّ تقريراً عن حلقة النقاش في شكل موجز.
    faire obligation aux autorités locales d'établir, en consultation avec Les gens du voyage, et d'adopter, dans un délai à préciser, des programmes quinquennaux permettant de répondre aux besoins actuels et futurs en matière de logement des gens du voyage, dans leurs circonscriptions; UN مطالبة السلطات المحلية، بالتشاور مع الرُحل، بأن تُعدّ وتعتمد، في تاريخ يحدد فيما بعد، برامج مدتها خمس سنوات لتلبية الاحتياجات السكنية القائمة والمتوقعة للرُحل في مناطقهم؛
    Elle l'a en outre prié d'établir, en tenant compte des réponses à la note verbale, un document sur Les éventuelles mesures à prendre qui serait examiné par la Conférence à sa cinquième session. UN وطلب الاجتماع كذلك إلى الأمانة أن تُعدّ وثيقةً عن مسار العمل الممكن اتباعه، في ضوء الردود التي تتلقّاها على تلك المذكّرة، لكي ينظر فيها المؤتمر في دورته الخامسة.
    De même, la plupart des rapports de gestion étaient établis sur Excel et le système de contrôle de l'exécution du budget n'était pas utilisé pour établir Les états financiers. UN وبالمثل، تُعدّ معظم التقارير الإدارية باستخدام برمجيات إكسل، ولا يُستخدم نظام مراقبة الأداء المالي في إعداد البيانات المالية.
    À cette fin, des informations sont généralement compilées dans des rapports périodiques pendant toute la durée d'exécution du projet, ces informations étant alors utilisées par un évaluateur indépendant pour établir un rapport d'évaluation à la fin du projet. UN وينطوي هذا الجزء عادةً على جمع المعلومات في تقارير مرحلية تُعدّ طيلة فترة تنفيذ المشروع ويستخدمها أخصائي تقييم مستقل بعد ذلك لإعداد تقرير تقييمي في نهاية المشروع.
    Le Secrétariat a été prié d'élaborer le projet de texte du commentaire ainsi qu'une recommandation fondée sur la discussion du Groupe de travail. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع نص التعليق وتوصية تستند إلى المناقشة التي جرت في الفريق العامل.
    Cela étant, le Comité préparatoire devrait non seulement élaborer des recommandations universelles visant à renforcer le processus d'examen, mais aussi formuler des mesures supplémentaires pour assurer la pleine application du Traité. UN وذَكَر أنه ينبغي في الوقت نفسه أن تُعدّ اللجنة التحضيرية توصيات عالمية من أجل زيادة تعزيز عملية الاستعراض، إضافة إلى التركيز على اتخاذ تدابير إضافية لكفالة تنفيذ المعاهدة تنفيذا كاملا.
    3. Demande aussi au Haut-Commissariat d'élaborer un document de séance rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat. UN 3- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تُعدّ ورقة اجتماع عن محصلة حلقة النقاش في شكل ملخص.
    Le Comité exécutif a chargé le Secrétariat de préparer un document sur un mécanisme de financement spécial relevant du Fonds multilatéral, de même qu'un résumé analytique qui tiendrait compte des points de vue exprimés. UN وطلبت اللجنة التنفيذية من الأمانة أن تُعدّ ورقة تتعلّق بمرفق تمويل خاص في إطار الصندوق المتعدد الأطراف، إضافة إلى موجز تنفيذي، مع الأخذ بالاعتبار الآراء التي تمّ التعبير عنها.
    Le Secrétariat a été prié de préparer une version révisée du projet de supplément en tenant compte de ces délibérations et décisions. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدّ صيغة منقّحة لمشروع الملحق تأخذ في الاعتبار مداولات الفريق العامل وقراراته.
    À cet égard, l'expérience et l'expertise accumulées au fil des années par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime constituent un atout précieux. UN وفي هذا الصدد، تُعدّ التجربة العملية والخبرة الفنية اللتين تراكمتا لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مرّ السنين رصيداً قيِّماً.
    Aucun document nouveau n'avait été établi au titre de ce point. UN ولم تُعدّ أي وثائق جديدة من أجل هذا البند.
    Le secrétariat établit le compte rendu analytique des séances publiques et privées du Comité et de ses organes subsidiaires. UN تُعدّ الأمانة محاضر موجزة للجلسات العلنية والسرية التي تعقدها اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    À la même session, le Comité a également demandé à Mme Wedgwood de rédiger des recommandations pour le renforcement de sa coopération avec Les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, en particulier afin d'avoir une idée plus précise sur la contribution du Comité à la procédure de l'Examen périodique universel. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى السيدة ودجوود أن تُعدّ توصيات تتعلق بتعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وبخاصة كي تُتاح لها بوجه خاص فكرة أدق عن مساهمة اللجنة في آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Les états financiers de l'ONUDI sont à présent établis chaque année; auparavant, ils l'étaient tous Les deux ans. UN وقد أصبحت بيانات اليونيدو المالية تُعدّ الآن على أساس سنوي، بعد أن كانت تُعدّ في السابق كل سنتين.
    L'Institut a fait par exemple fonction de coordonnateur entre Les organisations nationales de la société civile qui préparent actuellement un rapport commun des ONG sur la liste de points à traiter établie avant la soumission du rapport. UN إذ إن المعهد لعب، على سبيل المثال دور المنسق بين منظمات المجتمعات المدنية الوطنية التي تُعدّ حالياً تقريراً مشتركاً مع المنظمات غير الحكومية يتعلق بقائمة المسائل التابعة للجنة قبل تقديم التقارير.
    Les plans et programmes d'enseignement ne doivent pas être élaborés dans de lointains bureaux techniques sans contact direct avec Les communautés autochtones. UN ويجب ألا تُعدّ خطط وبرامج التعليم في مكاتب فنية بعيدة لا يوجد اتصال مباشر بينها وبين مجتمعات الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد