l'augmentation des ressources nécessaires tient à une révision à la hausse des coûts standard. | UN | 5 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى تنقيح إلى أعلى للتكاليف القياسية للموظفين. |
La hausse des crédits demandés tient principalement à l'augmentation des effectifs des composantes militaire et de police, qui a donné lieu à une augmentation des ressources nécessaires au titre des fournitures médicales. | UN | 132 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الزيادة الكبيرة في العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة، مما أدى بدوره إلى زيادة في الاحتياجات من اللوازم الطبية. |
l'augmentation est due au versement de contributions volontaires destinées à des activités extrabudgétaires supplémentaires menées par le Tribunal au cours de l'exercice biennal 2002-2003, qui n'avaient pas été prévues lors de l'établissement du projet de budget pour l'exercice biennal 2002-2003, comme le projet relatif aux enquêtes en Macédoine. | UN | 4 - تُعزى الزيادة إلى تلقي تبرعات لتمويل أنشطة إضافية خارجة عن الميزانية اضطلعت بها المحكمة في فترة السنتين 2002-2003 لم تكن منظورة في وقت إعداد التقديرات، ومنها مشروع تحقيقات مقدونيا. |
l'augmentation est imputable à l'externalisation des services de sécurité. | UN | 19 - تُعزى الزيادة إلى الاستعانة في توفير الخدمات الأمنية بمصادر خارجية. |
Le dépassement est imputable au plus grand nombre de voyages que prévu, y compris au titre de la formation. | UN | 33 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى أن السفر في مهام رسمية زاد عما كان متوقعا، بما في ذلك السفر لأغراض التدريب. |
La hausse des dépenses s'explique par l'augmentation prévue des emplois de personnel temporaire recruté sur le plan international (26) et sur le plan national (19). | UN | 85 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتراح إنشاء 26 وظيفة لازمة لموظفين دوليين و 19 وظيفة لازمة لموظفين وطنيين. |
Cette augmentation s'explique par la prorogation du mandat de quatre juges au-delà de la date d'expiration, le 24 mai 2003. | UN | 5 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات في إطار هذا البند، أساسا، إلى تمديد مدة الخدمة لأربعة قضاة بعد 24 أيار/مايو 2003. |
Cette hausse peut aussi être attribuée à la spéculation, les agriculteurs tentant de se protéger contre l'avenir politique incertain de l'Afghanistan imputable au plan de retrait des troupes internationales et aux élections prévues pour 2014. | UN | كما يمكن أنْ تُعزى الزيادة إلى المضاربة حيث حاول المزارعون التحوُّط من المستقبل السياسي غير المؤكَّد لأفغانستان نتيجةً للانسحاب المخطَّط له للقوَّات الدولية والانتخابات المزمع عَقْدُها في عام 2014. |
La révision à la hausse est due à la nécessité de reconstituer les stocks en appliquant le taux standard. | UN | 54 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى استيفاء شرط تجديد المخزون على أساس تطبيق النسبة القياسية. |
La hausse des dépenses s'explique par le déploiement net de 2 335 militaires supplémentaires. | UN | 79 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى نشر أفراد وحدات عسكرية إضافية بعدد صاف قدره 335 2 فردا. |
La hausse des dépenses s'explique par le déploiement net de 145 agents de la Police des Nations Unies. | UN | 80 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى نشر أفراد إضافيين من شرطة الأمم المتحدة بعدد صاف قدره 145 فردا. |
La hausse considérable intervenue par rapport aux exercices antérieurs s'explique par la forte croissance des activités relatives à la mise en œuvre de projets financés par les gouvernements des pays bénéficiaires et d'autres projets financés en numéraire. | UN | 58 - تُعزى الزيادة الكبيرة في التبرعات المقبوضة سلفا، مقارنة مع فترات السنتين السابقة، إلى النمو الكبير في الأعمال المتعلقة بتنفيذ المشاريع التي تُمولها الحكومات المستفيدة وغيرها من المشاريع القائمة على السيولة النقدية. |
l'augmentation est due aux fluctuations des taux de change (1 717 700 dollars) et à l'inflation (3 576 600 dollars). | UN | 4 - تُعزى الزيادة في هذه الفئة إلى الأثر المترتب على تقلبات أسعار الصرف (700 717 1 دولار)، وإلى الزيادة في الاحتياجات مقابل التضخم (600 576 3 دولار). |
l'augmentation est due à la révision du montant des indemnités payables aux Volontaires des Nations Unies, soit la prime d'installation, qui a été portée de 1 116 à 1 301 dollars à compter du 14 octobre 2003, et l'indemnité de subsistance, qui est passée de 2 005 à 2 190 dollars le 1er janvier 2003. | UN | 14 - تُعزى الزيادة إلى الاستحقاقات المنقحة لمتطوعي الأمم المتحدة، وهي الزيادة الحاصلة في منحة الاستقرار من 116 1 دولارا إلى 301 1 دولار اعتبارا من 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2003، وبدل المعيشة من 005 2 دولارات إلى 190 2 دولارا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003. (217.3 دولارا) |
l'augmentation est imputable au remplacement de 240 véhicules, dont 238 véhicules tout-terrain et deux minibus. | UN | 20 - تُعزى الزيادة إلى الحاجة إلى الاستعاضة عن 240 مركبة، بما في ذلك 238 مركبة ذوات دفع بالعجلات الأربع وحافلتين صغيرتين. |
l'augmentation est imputable à l'achat de quatre liaisons hertziennes numériques dans le cadre de la réinstallation de bureaux, ce qui doit permettre d'éviter toute interruption due à une défaillance majeure du matériel. | UN | 22 - تُعزى الزيادة إلى الحاجة إلى شراء أربع وصلات رقمية تعمل بالموجات الدقيقة لتلبية احتياجات نقل المكاتب ومنع وقت التعطل الذي ينجم عن توقف المعدات الرئيسية عن العمل. |
Le dépassement est essentiellement imputable aux écarts négatifs de conversion lors du règlement en euros d'une créance d'une entreprise collective pour la location des locaux du quartier général de la Mission à Pristina. | UN | 40 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول إلى الخسارة في أسعار الصرف الناتجة عن التسوية باليورو لمطالبة مقدمة من مؤسسة جماعية بدفع تكاليف استئجار مقر البعثة في بريشتينا. |
l'augmentation prévue à cette rubrique doit permettre de couvrir les frais de voyage du Directeur de l'administration et du fonctionnaire du budget qui doivent se rendre à New York lorsque le Comité consultatif examinera le présent budget révisé. | UN | 23 - تُعزى الزيادة إلى اعتماد إضافي رصد لتغطية تكاليف سفر مدير الشؤون الإدارية والموظف المعني بالميزانية إلى نيويورك لحضور جلسات اللجنة الاستشارية لدى النظر في هذه الميزانية المنقحة. |
Cette augmentation s'explique principalement par la nécessité de remplacer du matériel audiovisuel qui a dépassé sa durée de vie utile maximale. | UN | 18 - تُعزى الزيادة أساساً إلى الاحتياجات المتزايدة للمعدات السمعية البصرية التي تجاوزت عمرها التشغيلي. |
le dépassement des crédits s'explique essentiellement par la nécessité de remplacer une fonctionnaire en congé de maternité. | UN | 78 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات بصورة رئيسية إلى الحاجة إلى الإحلال محل موظفة في إجازة وضع. |