ويكيبيديا

    "تُعطي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • donne
        
    • donnent
        
    • accorder
        
    • donné
        
    • accordent
        
    • donnez
        
    La Convention représente une percée pour une autre raison, qui est qu'elle donne un effet pratique aux belles paroles que nous prononçons tous les ans. UN وتعتبر الاتفاقية إنجازاً لسبب آخر، وهو أنها تُعطي أثرا عمليا للكلمات التي نطلقها كل عام.
    Dans le contexte suédois, l'article 28 ne donne pas aux Sâmes le droit à réparation pour les activités sylvicoles habituelles pratiquées par les propriétaires forestiers. UN وفي السياق السويدي، فإن المادة 28 لا تُعطي الصومي الحق في التعويض عما يمارسه مالك الحراج من حراجة عادية.
    Elle donne l'argent aux kidnappeurs, les enfants sont libérés. Open Subtitles تُعطي المال للمُختطفين فيحصل الأطفال على حريتهم
    Cependant, les registres de diverses organisations qui offrent une assistance aux victimes donnent une idée raisonnable de l'ampleur du problème de la violence à l'égard des femmes. UN على أن سجلات العملاء بمختلف المؤسسات التي تُقدم المساعدة للضحايا تُعطي صورة معقولة لمدى العنف ضد المرأة.
    De plus, les municipalités ont l'obligation d'accorder des réductions aux familles ayant les plus faibles capacités de paiement. UN ويُطلب من البلديات، علاوة على ذلك، أن تُعطي تخفيضات للأُسر التي هي أقل ما تكون قدرة على الدفع.
    Je vous ai acheté 5% pour 200 000 $ alors que vous aviez déjà donné à cet homme... le double en échange d'un... Open Subtitles أنا أدفع لك 200,00 من أجل نسبة 5% من شركتك بينما تُعطي هذا الرجل.. ضِعف ذلك , بمُقابل..
    12. Le tableau 2 montre que les organismes accordent la priorité à différents domaines des statistiques et indicateurs de l'environnement, notamment la collecte de données, la mise au point de méthodologies et le renforcement des capacités, en fonction de leurs domaines de compétence respectifs. UN ١٢ - ويبين الجدول ٢ أن المنظمات تُعطي اﻷولوية العليا إلى مختلف مجالات اﻹحصاءات والمؤشرات البيئية، بما فيها جمع البيانات، ووضع المنهجيات، وبناء القدرات في مجال مسؤولية كل منها.
    Une vue d'oiseau donne de la perspective, de nouvelles stratégies. Open Subtitles إنَّ عيون الطائر تُعطي الرجل مُنظور مُختلف، و تخطيطات مُختلفة
    Ce qui est ironique, c'est que malgré leur gène guerrier, la Norvège donne aujourd'hui le Prix Nobel de la Paix. Open Subtitles و ما يدعو للسُخريَة هوَ، أنهُ على الرَغم من جيناتهِم المُحبَة للحروب تُعطي النورويج الآن جائزَة نوبيل للسلام
    En fait, ils utilisent de l'huile pour salade, elle donne plus d'éclat. Open Subtitles في الحقيقة صلصة السلطة لأنها تُعطي لمعان أفضل
    Si tu veux distribuer de l'argent, donne le à ces infirmières qui se sont occupées de papa à l'hôpital All Saints de Chicago. Open Subtitles ,لو أردت أن تُعطي المال لشخص ما فأعطيه للممرضات اللائي إعتنين بأبي في مستشفى شيكاغو
    On s’attend certainement à ce que l’Assemblée générale donne son opinion sur ces recommandations et sur les travaux du Bureau et à ce qu’elle exploite les informations présentées dans les rapports dans le cadre de ses délibérations, mais il n’est pas nécessaire qu’elle approuve les recommandations. UN ويتوقع بالتأكيد أن تُعطي الجمعية العامة رأيها حول هذه التوصيات وحول أعمال المكتب وأن تستغل المعلومات المقدمة في التقارير في أطار مناقشاتها، ولكن ليس من الضروري أن توافق على التوصيات.
    Elle donne aux personnes vivant dans la pauvreté un certain pouvoir sur les décisions qui affectent leur vie, en transformant les structures de pouvoir existant dans la société et en permettant un exercice des droits de l'homme plus ample et mieux réparti. UN وهي تُعطي لمن يعيشون في فقر سلطةً على القرارات التي تؤثِّر في حياتهم، وتُغيّر هياكل السلطة في المجتمع وتفضي إلى التمتُّع بحقوق الإنسان بقدر أكبر وعلى نطاق أوسع.
    18. Les données ci-après donnent un aperçu de la situation économique : L'économie UN ٨١- إن المؤشرات التالية تُعطي صورة إجمالية عن الحالية الاقتصادية في زامبيا.
    Au cours du recrutement, les services de placement donnent la préférence aux femmes, surtout celles qui se trouvent dans les territoires occupés par l'Arménie. UN وخلال عملية التعيين، تُعطي دوائر العمل أولوية للمرأة، لا سيما نساء المناطق التي تحتلها أرمينيا.
    Les accords donnent certes la priorité au renforcement de la police et de la magistrature pour combattre la criminalité, mais il s'agit là d'un processus graduel à moyen terme. UN وبالرغم من أن الاتفاقات تُعطي أولوية لتعزيز الشرطة والسلطة القضائية من أجل مكافحة الجريمة فإنها تتناول عملية تدريجية على المدى المتوسط.
    En outre, Il faudrait accorder une attention accrue à l'obligation de rendre compte et à la participation des parlementaires et des pouvoirs publics infranationaux. UN كذلك ينبغي أن تُعطي المسائل الخاصة بالمساءلة ومشاركة البرلمانات والحكومات دون الوطنية اهتماماً أعظم.
    Il faut accorder plus d'importance aux questions de sécurité dans la recherche industrielle. Open Subtitles المخاوف الأمنية يجب أنْ تُعطي الأهمية العظمى في البحث الصناعي.
    Aucune modification des méthodes de budgétisation ne peut prendre effet avant que l'Assemblée générale ait donné son aval, ni conduire à une modification des PPBME ou du Règlement financier. UN ولا يمكن أن يسري أي تغيير لمنهجية الميزنة قبل أن تُعطي الجمعية العامة موافقتها، أو أن يؤدي إلى أي تعديل لعملية تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها أو للنظام المالي.
    Elle n'a pas donné le signal ? Open Subtitles هي لم تُعطي كلمة الذعر، مفهوم؟
    Ces directives accordent aux bureaux de pays une certaine souplesse pour procéder à des achats communs dans le cadre des modèles existants, en ce qui concerne notamment le traitement d'achats communs lorsque les seuils d'achats locaux diffèrent, et contiennent des dispositions sur l'utilisation réciproque des comités respectifs de contrôle des marchés. UN وهذه المبادئ التوجيهية تُعطي المكاتب القطرية المرونة التي تتيح لها الشراء المشترك في إطار النماذج القائمة، بما في ذلك عملية معالجة موضوع الشراء المشترك حينما تكون عتبات الشراء المحلي مختلفة، وتتضمن التدابير المتعلقة باستخدام لجان استعراض العقود التابعة للمنظمات الأخرى.
    Je tiens cette chienne. Hum. N'est-il pas vrai que vous donnez à votre ex-épouse une pension alimentaire? Open Subtitles سأتمكنُ من هذا السافل. أليسَ صحيحًا أنكَ كنتَ تُعطي طليقتكَ دعمًا زوجيًا ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد