ويكيبيديا

    "ثانوي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • secondaire dans
        
    • secondaires
        
    • mineur dans
        
    • est un sous-produit obtenu lors
        
    • rouage dans
        
    Dans son présent système, les membres élus du Conseil ne jouent qu'un rôle secondaire dans le processus de prise de décisions. UN وبموجب النظام الحالي لمجلس اﻷمن، فإن أعضاء المجلس المنتخبين لا يضطلعون سوى بدور ثانوي في عملية صنع القرار.
    En bref, le droit général de la responsabilité des États ne peut jouer qu'un rôle secondaire dans ce domaine. UN ومجمل القول أن القانون العام لمسؤولية الدول لا يمكن أن يقوم إلا بدور ثانوي في هذا المجال.
    Le chômage des étrangers ne joue qu'un rôle secondaire dans les nouveaux Länder. UN ليس للبطالة في صفوف الأجانب إلا دور ثانوي في المقاطعات الجديدة.
    Les femmes continuent d'être considérées et traitées en citoyens de seconde classe, dont les droits sont secondaires. UN وما زالت المرأة تعتبر وتُعامل كمواطنة من الدرجة الثانية تتمتع بوضع ثانوي في مجال الحقوق.
    En est également exclu le charbon, combustible mineur dans les zones rurales. UN كما استبعد فحم الحطب الذي هو مصدر وقود ثانوي في المناطق الريفية.
    13. L'accélération de l'élimination des HCFC réduira les effets néfastes sur le climat dus aux HCFC ainsi qu'aux émissions de tétrachlorure de carbone et à celles de HFC-23, un < < super gaz à effet de serre > > qui est un sous-produit obtenu lors de la fabrication de HCFC-22. UN 13 - ويقلل تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من الآثار السلبية التي تقع على تغير المناخ من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وكذلك من الانبعاثات من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومن انبعاثات مادة الكربون الهيدروفلورية - 23، وهي " غاز احتباس حراري فائق " ويتكون كنتاج ثانوي في إنتاج مركب الكربون هيدروكلورية
    Tu te souviens de sa diatribe comme quoi il ne serait qu'un rouage dans une conspiration et que d'autres vont continuer. Open Subtitles ممن؟ أتتذكرين حيثه الصاخب... عن كونه مجرد شخص ثانوي في عملية أكبر
    Bien que les femmes jouent un rôle plus actif que les hommes dans les activités communautaires de l'église elles continuent à jouer un rôle secondaire dans la direction. UN ومع أن المرأة تقوم بدور أكثر نشاطاً من دور الرجل في أنشطة مجتمع الكنيسة فإنها لا تزال تقوم بدور ثانوي في قيادة الكنيسة.
    Malheureusement, l'ONU a été reléguée au cours de l'année écoulée à un rôle secondaire dans la recherche de solutions à la crise économique et financière en cours. UN ومن المؤسف أنها أحيلت طوال السنة الماضية إلى دور ثانوي في البحث عن حلول للأزمة الاقتصادية والمالية الجارية.
    Lorsqu'il a mis en doute l'objectivité du test, l'auteur a été informé par le Ministère de la justice que les résultats du test ne constituaient pas le seul critère pris en considération pour le recrutement, et n'étaient pas déterminants mais constituaient seulement un facteur secondaire dans la procédure de sélection. UN وعندما أعرب صاحب البلاغ عن شكوكه بشأن موضوعية الاختبار، أبلغته وزارة العدل أن نتائج الاختبار ليست المعيار الوحيد والحاسم للتعيين بل هي عامل ثانوي في عملية الاختيار.
    Tu as une tumeur secondaire dans l'os long du bras voire dans tes poumons. Open Subtitles إنك مصاب بورم ثانوي في العظمة الطويلة لذراعك و من المحتمل، رئتيك!
    Les forces d'< < Atom > > ont peut-être aussi joué un rôle secondaire dans l'enlèvement d'un couple allemand capturé par des pirates en juin 2008, en envoyant des forces pour les soustraire à l'action des autorités du Puntland et du Somaliland. UN وربما كان لقوات أتوم أيضا دور ثانوي في اختطاف زوجين ألمانيين من طرف القراصنة في حزيران/يونيه 2008، إذ أرسلت قوات للحيلولة دون وصول سلطات بونتلاند وصوماليلاند إليهما.
    La police de la MINUSTAH a encadré des agents de la Police nationale d'Haïti et a aidé à mettre en place un poste de police secondaire dans le camp Jean-Marie Vincent, le plus grand et le moins en sécurité des camps à Port-au-Prince. UN وعمل عنصر الشرطة التابع للبعثة على إرشاد ضباط الشرطة الوطنية الهايتية وساعد في إقامة مركز شرطة ثانوي في مخيم جان ماري فنسنت وهو أكبر المخيمات وأكثرها انعداما للأمن في بور - أو - برانس.
    Le Groupe note que la proposition initiale du Secrétariat consistant à installer le centre informatique secondaire dans le bâtiment du United Nations Federal Credit Union à Long Island City a été abandonnée non sans que de l'argent ait été engagé à fonds perdus du fait de la signature d'un bail de dix ans. UN 14 - وأضاف قائلاً إن المجموعة تشير إلى أن الاقتراح الأصلي للأمانة العامة الذي يقضي بإنشاء موقع لمركز بيانات ثانوي في مبنى مصرف اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الفيدرالي في لونغ آيلند سيتي قد سحب، إنما ليس قبل هدر الموارد من خلال التوقيع على عقد إيجار لمدة 10 أعوام.
    79. Dans la troisième présentation, la crainte a été exprimée que les droits de l'homme continuent de jouer un rôle secondaire dans le traitement des problèmes de politique commerciale et économique, et l'intervenant s'est demandé jusqu'à quel point il était possible de parvenir à la cohérence, étant donné la fragmentation normative et institutionnelle du droit international. UN 79- وعكس العرض الثالث القلق الناجم عن استمرار أداء حقوق الإنسان لدور ثانوي في المسائل المتعلقة بالسياسات التجارية والاقتصادية، وأثار المتحدث مسألة تحديد السبل الممكنة لتحقيق الاتساق بالنظر إلى التجزؤ المعياري والمؤسسي الذي يتسم به القانون الدولي.
    d) Enfin, pour ceux qui considéraient que les capitaux extérieurs ne jouaient qu'un rôle secondaire dans le développement économique, les décideurs devaient concentrer leur attention sur d'autres facteurs, tels que les institutions, l'éducation et les dépenses de santé. UN (د) يرى الذين يعتقدون أن رأس المال الخارجي لم يكن له سوى دور ثانوي في التنمية الاقتصادية أن واضعي السياسات ينبغي أن يركزوا اهتمامهم على عوامل أخرى مثل الإنفاق على المؤسسات والتعليم والرعاية الصحية.
    En donnant de plus en plus d'importance à ces centres et, à mesure que leurs responsabilités s'accroissent, en les intégrant dans des entités organisationnelles plus vastes, les organismes des Nations Unies cessent de traiter les questions relatives aux femmes comme des questions secondaires. UN وبتوسيع آليات التنسيق، وادماجها، عندما تتزايد مسؤولياتها، في الكيانات اﻷكبر في المؤسسات، تكون المنظومة قد ذهبت الى ما هو أبعد من مجرد معاملة قضايا المرأة كشيء ثانوي في اﻷنشطة الرئيسية.
    221. Des établissements secondaires ont été créés dans tout le pays afin de faciliter l'accès à l'enseignement secondaire. UN 221- ولضمان إمكانية حصول المواطنين على تعليم ثانوي، أنشأت الصين مؤسسات تعليم ثانوي في جميع أنحاء البلد.
    Le Service général ne possédait pas de statistiques sur les sociétés dont l'enregistrement avait été refusé, car, le plus souvent, ce refus n'était que temporaire, en attendant que certaines conditions secondaires énoncées dans la loi et dans la réglementation sur les sociétés soient remplies. UN ولم تتوفر لدى مكتب المسجل العام معلومات عن عدد الجمعيات التي رُفض تسجيلها وذلك ﻷن الرفض كان في اﻷغلب اﻷعم مؤقتاً بسبب نقص ثانوي في استيفاء بعض المتطلبات المنصوص عليها في قانون الجمعيات واللوائح المنظمة لها.
    Les pays les moins avancés, qui n'ont pas les moyens de gérer les effets adverses des changements climatiques, sont et seront les plus durement touchés, bien qu'ils n'aient joué qu'un rôle très mineur dans la création du problème. UN وأقل البلدان نموا، التي تفتقر إلى القدرة على التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ، تتأثر وستتأثر بدرجة أسوأ، بالرغم من أنها اضطلعت بدور ثانوي في تكون المشكلة.
    Il semble néanmoins souvent possible de déterminer si un accord ultérieur ou une pratique ultérieure particulière a joué un rôle important ou un rôle mineur dans la motivation d'une décision précise. UN ومع ذلك يبدو أن من الممكن في كثير من الأحيان تحديد ما إذا كان لاتفاق لاحق معين أو لممارسة لاحقة معينة دور هام أو ثانوي في الأسس التي استند إليها قرار ما.
    13. L'accélération de l'élimination des HCFC réduira les effets néfastes sur le climat dus aux HCFC ainsi qu'aux émissions de tétrachlorure de carbone et à celles de HFC-23, un < < super gaz à effet de serre > > qui est un sous-produit obtenu lors de la fabrication de HCFC-22. UN 13 - ويقلل تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من الآثار السلبية التي تقع على تغير المناخ من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ، وكذلك من الانبعاثات من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومن انبعاثات مادة الكربون الهيدروفلورية - 23، وهي " غاز احتباس حراري فائق " ويتكون كنتاج ثانوي في إنتاج مركب الكربون هيدروكلورية فلورية - 22.
    Je sais que tu n'es qu'un petit rouage dans une très grosse mécanique et je suis tout à fait prête à fermer les yeux sur toutes ces armes illégales et les décennies de prison qui vont avec parce que je veux James O'Phelan. Open Subtitles أعرف أنك مجرد شخص ثانوي في عجلة خضراء كبيرة وأنوي بالفعل النظر بتخطي لكل هذه الأسلحة الغير قانونية ... وعقود من السجن ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد