ويكيبيديا

    "ثراسيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Thrace
        
    Depuis son retour de Thrace, le Sénat l'accable. Open Subtitles منذ عودته من ثراسيا مجلس الشيوخ أصبح عشيقته
    Il voulait aller au marché pour acheter un objet Thrace en l'honneur de votre homme. Open Subtitles لقد طالب برحلة إلى السوق للحصول على شئ ما من ثراسيا لتشريف رجلك أره
    La désignation des muftis, des responsables de la gestion des waqf, et des enseignants religieux de la communauté musulmane de Thrace souffre de crispation et de blocages sérieux. UN فجماعة المسلمين في ثراسيا تعيش في جو من التوترات والقيود فيما يتصل بتعيين المفتين والمسؤولين عن إدارة اﻷوقاف والمدرسين الدينيين.
    45. Le minorité musulmane de Thrace apparaît divisée à l'égard de la procédure pour le choix des muftis. UN ٤٥ - ويبدو أن هناك شِقاقا في صفوف اﻷقلية المسلمة في ثراسيا إزاء اﻹجراء المتبع لاختيار المفتين.
    Des crispations et des blocages sérieux affectent la communauté musulmane de Thrace quant au mode de désignation, tout d'abord des muftis et des responsables de la gestion des waqfs, puis des enseignants religieux. UN فجماعة المسلمين في ثراسيا تعيش في جو من التوترات والمواجهات الصعبة فيما يتصل بتعيين المفتيين والمسؤولين عن إدارة اﻷوقاف والمدرسين الدينيين.
    Qui revient tout juste des terres sauvages de Thrace. Open Subtitles لقد عاد حديثاً من بلاد "ثراسيا" الغير متحضرة
    Que les Dieux vous voient dans les plaines de Thrace. Open Subtitles لتحرس الآلهة كليكما على سهول ثراسيا
    Le Rapporteur spécial souhaite que cette politique ciblée soit élargie à tous les niveaux de l’enseignement, y compris à la formation professionnelle, afin que les musulmans de Thrace ne constituent plus une catégorie à part, défavorisée et délaissée, mais puisse au contraire s’intégrer pleinement dans la société grecque et accéder à une véritable citoyenneté, source d’ouverture et d’enrichissement intellectuel et culturel. UN ويود المقرر الخاص أن تُوسﱠع هذه السياسة وأن تشمل جميع مراحل التعليم وكذلك التعليم المهني لكي لا يبقى مسلمو ثراسيا فئة معزولة ومحرومة ومهملة، ولكي يتمكنوا من الاندماج اندماجا كاملا في المجتمع اليوناني والتمتع بمواطنة حقيقية تكون مصدرا للتفتح واﻹثراء الفكري والثقافي.
    49. La minorité musulmane de Thrace apparaît à nouveau divisée sur la législation relative aux waqfs selon des arguments respectivement développés et recoupant ceux présentés dans le cadre de la législation relative aux muftis. UN ٤٩ - ويبدو أن اﻷقلية المسلمة في ثراسيا منقسمة على نفسها من جديد حول التشريع المتعلق باﻷوقاف. ولكل طرف من طرفي الخلاف حجج توافق حججه المقدمة فيما يتصل بالتشريع المتعلق بالمفتين.
    Priorité doit être accordée à la satisfaction légitime des besoins religieux des musulmans de Thrace, à l'apaisement des tensions actuelles affectant le religieux et donc à une solution commune entre autorités grecques et représentants des musulmans de Thrace afin de débloquer la situation. UN ويجب إعطاء اﻷولوية إلى تلبية الاحتياجات الدينية المشروعة لمسلمي ثراسيا، وإلى تهدئة التوترات التي تؤثر حاليا في المجال الديني، والتوصل بالتالي إلى حل مشترك بين السلطات اليونانية وممثلي مسلمي ثراسيا ﻹزالة التوترات.
    Le Rapporteur spécial souhaite l'élargissement de cette politique ciblée à tous les niveaux de l'enseignement ainsi qu'au niveau professionnel afin que les musulmans de Thrace ne constituent plus une catégorie à part, défavorisée et délaissée, mais au contraire afin qu'ils puissent pleinement s'intégrer dans la société grecque et accéder à une véritable citoyenneté, source d'ouverture et d'enrichissement intellectuel et culturel. UN ويود المقرر الخاص أن توسع هذه السياسة وأن تشمل جميع مراحل التعليم وكذلك التعليم المهني لكي لا يبقى مسلمو ثراسيا فئة معزولة ومحرومة ومهملة، ولكي يتمكنوا من الاندماج اندماجا كاملا في المجتمع اليوناني والتمتع بمواطَنة حقيقية، تكون مصدرا للتفتح واﻹثراء الفكري والثقافي.
    Le sable sent la Thrace. Open Subtitles الرمال تفوح منها رائحة ثراسيا
    Il est temps d'oublier ton passé. Tu n'es plus un Thrace. Open Subtitles لقد حان الوقت لتترك ما يربطك بالماضي، أنت لم تعد من (ثراسيا)
    47. Cette polémique autour de la procédure pour le choix des muftis a des répercussions préjudiciables dans le domaine religieux à l'ensemble de la minorité musulmane de Thrace (voir chap. II). Elle semble contribuer à bloquer toute approche sérieuse du problème des musulmans de Thrace. UN ٤٧ - ولهذا الجدل حول إجراء اختيار المفتين آثار ضارة في المجال الديني على اﻷقلية المسلمة بأكملها في ثراسيا )انظر الفصل الثاني(. ويبدو أنه يسهم في عرقلة أي نهج جدي لحل مشكلة المسلمين في ثراسيا.
    La Thrace. Open Subtitles ثراسيا
    50. Outre les dispositions du Traité de Lausanne stipulant l'enseignement de la langue maternelle aux musulmans de Thrace ainsi que l'enseignement de la religion islamique, le Gouvernement grec a adopté en octobre 1995 une nouvelle loi qui vise à améliorer la qualité de l'enseignement dispensé aux Grecs de confession musulmane, et à le hisser au même niveau que celui dont bénéficient tous les autres citoyens. UN ٥٠ - إضافة إلى أحكام معاهدة لوزان التي تنص على تدريس اللغة اﻷصلية لمسلمي ثراسيا وكذلك على تدريس الدين اﻹسلامي، اعتمدت الحكومة اليونانية قانونا جديدا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. وترمي أحكام القانون الجديد إلى تحسين نوعية التعليم المقدم إلى المواطنين اليونانيين المسلمين لجعله مساويا للتعليم الذي يتلقاه جميع المواطنين اليونانيين اﻵخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد