ويكيبيديا

    "ثقافة السلام والحوار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la culture de paix et le dialogue
        
    • une culture de paix et de dialogue
        
    • une culture de paix et un dialogue
        
    • une culture de paix et le dialogue
        
    • la culture de paix et du dialogue
        
    • culture de paix et dialogue
        
    Un dialogue oecuménique est une partie intégrante des efforts pour promouvoir la culture de paix et le dialogue entre les civilisations. UN ويشكل الحوار بين الأديان جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تشجيع ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    Continuer de renforcer les efforts que consentent les pays non alignés pour promouvoir la culture de paix et le dialogue entre les civilisations, les religions et les cultures par différentes activités, dont l'organisation de conférences et de réunions internationaux et régionaux. UN 36-7 مواصلة بذل مزيد من الجهود من جانب أعضاء حركة عدم الانحياز لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والأديان والثقافات من خلال أنشطة مختلفة بما في ذلك تنظيم مؤتمرات ومنتديات دولية وإقليمية؛
    Dans le cadre de nos efforts visant à instaurer une culture de paix et de dialogue entre les civilisations, nous avons lancé un dialogue interconfessionnel. UN ويمثل الحوار بين الأديان جزءا لا يتجزأ من جهود تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    une culture de paix et de dialogue entre toutes les civilisations devrait être activement favorisée > > . UN وينبغي تعزيز ثقافة السلام والحوار بين كل الحضارات تعزيزاً نشطاً. "
    Nous reconnaissons leurs efforts précieux pour promouvoir une culture de paix et un dialogue à tous les niveaux. UN ونقدر جهودهم القيمة من أجل تعزيز ثقافة السلام والحوار على جميع المستويات.
    L'utilisation des médias peut être précieuse pour promouvoir une culture de paix et le dialogue entre les civilisations. UN ويمكن لاستخدام وسائط الإعلام أن يكون ذا قيمة هائلة في غرس ثقافة السلام والحوار ما بين الحضارات.
    Du fait de la participation de représentants de différents pays, de différentes cultures et confessions aux manifestations sportives, on peut dire que le sport est un important instrument de diplomatie au service de la culture de paix et du dialogue entre les civilisations. UN وبما أن الأحداث الرياضية تشمل مشاركين فيها من مختلف البلدان والثقافات والأديان، يبدو أن " دبلوماسية الرياضة " لديها إمكانية كبيرة ويمكنها أن تصبح مجالا فعالا لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    culture de paix et dialogue entre les civilisations, les religions et les cultures UN ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والديانات والثقافات
    Souligner qu'il faut continuer de renforcer le dialogue entre les civilisations, la culture de paix et le dialogue interconfessionnel, qui passe, entre autres, par le Programme mondial en faveur du dialogue entre les civilisations et l'Alliance des civilisations. UN 47-1 التأكيد على ضرورة المضي في تعزيز الحوار بين الحضارات و ثقافة السلام والحوار الثقافي المشترك وغيرها من الحوارت، من خلال البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وتحالف الحضارات؛
    Continuer de renforcer les efforts que consentent les pays non alignés pour promouvoir la culture de paix et le dialogue entre les civilisations, les religions et les cultures par différentes activités, dont l'organisation de conférences et de réunions internationales et régionales. UN 47-7 مواصلة بذل مزيد من الجهود من جانب أعضاء حركة عدم الانحياز لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والأديان والثقافات من خلال أنشطة مختلفة، بما في ذلك تنظيم مؤتمرات ومنتديات دولية وإقليمية؛
    50.7 Poursuivre le renforcement des efforts déployés par les pays non alignés pour promouvoir la culture de paix et le dialogue entre les civilisations, les religions et les cultures par le biais de différentes activités, dont l'organisation de conférences et de réunions et de forums internationaux et régionaux; UN 50/7 مواصلة بذل مزيد من الجهود من جانب أعضاء حركة عدم الانحياز لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والأديان والثقافات من خلال أنشطة مختلفة بما في ذلك تنظيم مؤتمرات ومنتديات دولية وإقليمية؛
    Ils ont reconnu l'importance du respect et de la compréhension à l'égard de la diversité religieuse et culturelle dans le monde entier et se sont engagés à promouvoir une culture de paix et de dialogue aux niveaux local, régional et international. UN واعترفوا بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم، وألزموا أنفسهم بتعزيز ثقافة السلام والحوار على الصُعد المحلية والإقليمية والعالمية.
    Nous pouvons donc dire qu'il recèle un potentiel important au service de la diplomatie en vue d'ouvrir la voie à la promotion d'une culture de paix et de dialogue entre les civilisations. UN وبالتالي يمكننا أن نتكلم عن الإمكانية الكبيرة للرياضة من أجل الدبلوماسية كأسلوب لضمان قناة لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    Les activités mises en œuvre dans le cadre de cette action commune mettent en évidence l'importance fondamentale de la promotion d'une culture de paix et de dialogue entre religions pour surmonter les conflits et promouvoir le développement de la région. UN وتبرز الأنشطة التي يشتمل عليها هذا العمل المشترك أهمية إشاعة ثقافة السلام والحوار بين الأديان كخطوة رئيسية في اتجاه التغلب على الصراعات والنهوض بالتنمية في المنطقة.
    Nous nous engageons à prendre des mesures propres à promouvoir une culture de paix et un dialogue aux niveaux local, national, régional et international, et nous prions le Secrétaire général de réfléchir aux moyens de renforcer les mécanismes d'application et de donner suite à ces mesures. UN ونلتزم باتخاذ إجراءات لنشر ثقافة السلام والحوار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، ونطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات لتنفيذ تلك المبادرات ومتابعتها.
    Nous nous engageons à prendre des mesures propres à promouvoir une culture de paix et un dialogue aux niveaux local, national, régional et international, et nous prions le Secrétaire général de réfléchir aux moyens de renforcer les mécanismes d'application et de donner suite à ces mesures. UN ونلتزم باتخاذ إجراءات لنشر ثقافة السلام والحوار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، ونطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات لتنفيذ تلك المبادرات ومتابعتها.
    Ils se sont engagés à prendre des mesures propres à promouvoir une culture de paix et un dialogue aux niveaux local, national, régional et international et ont prié le Secrétaire général de réfléchir aux moyens de renforcer les mécanismes d'application et de donner suite à ces mesures. UN والتزموا باتخاذ الإجراءات اللازمة لتعزيز ثقافة السلام والحوار على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، وطلبوا إلى الأمين العام استكشاف آليات التنفيذ ومتابعة هذه الإجراءات.
    L'UNESCO a redoublé d'efforts pour promouvoir une culture de paix et le dialogue en Afrique. UN 16 - وقد جددت اليونسكو جهودها لتعزيز ثقافة السلام والحوار في أفريقيا.
    Le dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme favorise une culture de paix et le dialogue sous divers angles. UN 86 - تشجّع أجهزة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على نشر ثقافة السلام والحوار من مختلف الطرق.
    Il faudrait promouvoir activement une culture de paix et le dialogue entre toutes les civilisations. > > (résolution 55/2, Déclaration du Millénaire, par. 6) UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " . (إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 6)
    En ce qui concerne la tolérance, question soulevée par la Tunisie, la situation s'est améliorée et le Rapporteur spécial met en avant les efforts de promotion de la culture de paix et du dialogue des civilisations. UN 17 - وفيما يخص مسألة التسامح، مما أثارته تونس، فإن الموقف قد تحسَّن، وثمة جهود لتشجيع ثقافة السلام والحوار بين المدنيات.
    culture de paix et dialogue entre les civilisations, les religions et les cultures UN ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والديانات والثقافات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد