ويكيبيديا

    "ثقافة النزاهة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une culture d'intégrité
        
    • une culture de l'intégrité
        
    • la culture d'intégrité
        
    • esprit d'intégrité
        
    • la culture de l'intégrité
        
    • culture institutionnelle d'intégrité
        
    Elle a pour but de mettre la société à l'abri de la corruption et de promouvoir une culture d'intégrité, de bonne administration et de protection des droits de l'homme. UN وقال إن الهدف هو حماية المجتمع من الفساد وتعزيز ثقافة النزاهة والإدارة السليمة وحماية حقوق الإنسان.
    Il décrit l'évolution de la fonction éthique au cours de cette période, et s'appuie de manière spécifique sur l'intégration des concepts de déontologie dans les discours prononcés à l'échelle de l'organisation et dans les initiatives de renforcement de la responsabilisation ainsi que dans les politiques et processus visant à promouvoir une culture d'intégrité et de conformité au sein du FNUAP. UN ويوضح التقرير تطور وظيفة الأخلاقيات خلال هذه الفترة مع إشارة خاصة إلى إدماج مفاهيم الأخلاقيات في الخطط والمبادرات على نطاق المنظومة لتعزيز المساءلة، وفي السياسات والعمليات لتشجيع ثقافة النزاهة والامتثال في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Pour porter un coup d'arrêt à cette dernière, il importe de promouvoir une culture de l'intégrité et de la responsabilité dans les secteurs tant public que privé. UN وقال إنه يلزم تشجيع ثقافة النزاهة والمساءلة في القطاعين العام والخاص، على السواء، من أجل كبح الفساد.
    De nombreux fonctionnaires ont exprimé des inquiétudes à propos des résultats des hauts fonctionnaires dans les domaines du respect des normes de responsabilité; de la promotion d'une culture de l'intégrité et des valeurs éthiques; et de l'incitation à un débat ouvert. UN 288- وأعرب موظفون كثيرون عن قلقهم حيال أداء كبار المديرين في مجالات الامتثال لمعايير المساءلة، وتعزيز ثقافة النزاهة والقيم الأخلاقية، وتشجيع النقاش المفتوح.
    Les recommandations qui suivent notent les progrès accomplis en 2013 et contiennent des propositions visant à faire fond sur ces progrès pour renforcer encore la culture d'intégrité et de conformité au FNUAP. UN والتوصيات التالية تسلّم بالتقدم المحرز عام 2013 وتطرح اقتراحات للانطلاق من هذا التقدم نحو زيادة توطيد ثقافة النزاهة والامتثال في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Pour la première fois, le rapport comporte des recommandations à l'administration sur le renforcement la culture d'intégrité et de conformité au sein des organisations, comme l'exige la décision 2011/24 du Conseil. UN وللمرة الأولى، يتضمن التقرير توصيات موجهة إلى الإدارة بشأن تعزيز ثقافة النزاهة والامتثال في المنظمة، على النحو الذي يدعو إليه مقرر المجلس 2011/24.
    8. Demande également au Bureau de continuer de lui présenter des rapports annuels au cours des sessions futures, en application de sa décision 2010/18, assortis de recommandations à l'intention de l'administration, qui renforceront l'esprit d'intégrité et de respect au sein de l'organisation. UN 8 - يطلب أيضا إلى مكتب الأخلاقيات أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى المجلس التنفيذي خلال الدورات السنوية المقبلة، وفقا للمقرر 2010/18، وينبغي أن تتضمن توصيات إلى الإدارة ترمي إلى تعزيز ثقافة النزاهة والامتثال على صعيد المنظمة.
    Les activités de formation et d'éducation constituent l'un des piliers du travail du Bureau de la déontologie, lequel collabore avec la direction et avec les fonctionnaires pour promouvoir et entretenir une culture d'intégrité à l'Organisation et veiller au respect de normes éthiques élevées au PNUD. UN 19 - مبادرات التدريب والتثقيف محورية بالنسبة لعمل مكتب الأخلاقيات الذي يتعاون مع الإدارة والموظفين من أجل تشجيع ثقافة النزاهة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحفاظ عليها، وتعزيز الالتزام بالمعايير الأخلاقية السامية في البرنامج.
    Les délégations ont déclaré qu'elles soutenaient le Bureau de la déontologie, dont les activités de formation et de sensibilisation contribuaient à l'avènement d'une culture de l'intégrité et de la responsabilité à l'UNICEF. UN 41 - أعربت الوفود عن تأييدها لمكتب الأخلاقيات وعن ترحيبها بما يبذله من جهود من خلال جملة أمور منها التدريب والتوعية، للمساهمة في نشر ثقافة النزاهة والمساءلة في اليونيسيف.
    Les délégations ont déclaré qu'elles soutenaient le Bureau de la déontologie, dont les activités de formation et de sensibilisation contribuaient à l'avènement d'une culture de l'intégrité et de la responsabilité à l'UNICEF. UN 202 - أعربت الوفود عن تأييدها لمكتب الأخلاقيات وعن ترحيبها بما يبذله من جهود من خلال جملة أمور منها التدريب والتوعية، للمساهمة في نشر ثقافة النزاهة والمساءلة في اليونيسيف.
    75. Des orateurs ont souligné l'importance des mesures préventives pour favoriser une culture de l'intégrité, de la transparence, ainsi que l'importance de la participation et de la coopération de tous les secteurs de la société aux efforts de prévention de la corruption. UN 75- وسلَّط متكلِّمون الضوء على أهمية التدابير الرامية إلى منع الفساد في تعزيز ثقافة النزاهة والشفافية، وكذلك الحاجة إلى مشاركة جميع قطاعات المجتمع والتعاون فيما بينها في هذا الصدد.
    71. Des orateurs ont souligné l'importance des mesures préventives pour favoriser une culture de l'intégrité, de la transparence et de la tolérance zéro envers la corruption, et le fait que tous les secteurs de la société, y compris la société civile, devaient participer aux efforts de prévention de la corruption et coopérer à cet égard. UN 71- وشدَّد المتكلِّمون على أهمية التدابير الوقائية في تعزيز ثقافة النزاهة والشفافية وعدم التسامح قطعياً مع الفساد، كما شدَّدوا على ضرورة مشاركة جميع قطاعات المجتمع، بما فيها المجتمع المدني، في جهود منع الفساد وتعاونها معاً في هذه الجهود.
    4. Attend avec intérêt de prendre connaissance des futurs rapports annuels que les bureaux de la déontologie des trois organisations doivent présenter conformément à la décision 2010/17, et en particulier des recommandations à l'Administration tendant à renforcer la culture d'intégrité et de conformité au sein de ces organisations. UN 4 - يتطلع إلى النظر في التقارير السنوية المقبلة لمكاتب الأخلاقيات للمنظمات الثلاث، عملا بالمقرر 2010/17، ولا سيما التوصيات الموجهة إلى الإدارة التي تعزز ثقافة النزاهة والامتثال في المنظمة.
    4. Attend avec intérêt de prendre connaissance des futurs rapports annuels que les bureaux de la déontologie des trois organisations doivent présenter conformément à la décision 2010/17, et en particulier des recommandations à l'Administration tendant à renforcer la culture d'intégrité et de conformité au sein de ces organisations. UN 4 - يتطلع إلى النظر في التقارير السنوية المقبلة لمكاتب الأخلاقيات للمنظمات الثلاث، عملا بالمقرر 2010/17، ولا سيما التوصيات الموجهة إلى الإدارة التي ستعزز ثقافة النزاهة والامتثال في المنظمة.
    4. Attend avec intérêt de prendre connaissance des futurs rapports annuels que les bureaux de la déontologie des trois organisations doivent présenter conformément à la décision 2010/17, et en particulier des recommandations à l'Administration tendant à renforcer la culture d'intégrité et de conformité au sein de ces organisations. UN 4 - يتطلع إلى النظر في التقارير السنوية المقبلة لمكاتب الأخلاقيات للمنظمات الثلاث، عملا بالمقرر 2010/17، ولا سيما التوصيات الموجهة إلى الإدارة التي تعزز ثقافة النزاهة والامتثال في المنظمة.
    8. Demande également au Bureau de continuer de lui présenter des rapports annuels au cours des sessions futures, en application de sa décision 2010/18, assortis de recommandations à l'intention de l'administration, qui renforceront l'esprit d'intégrité et de respect au sein de l'organisation. UN 8 - يطلب أيضا إلى مكتب الأخلاقيات أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى المجلس التنفيذي خلال الدورات السنوية المقبلة، وفقا للمقرر 2010/18، وينبغي أن تتضمن توصيات إلى الإدارة ترمي إلى تعزيز ثقافة النزاهة والامتثال على صعيد المنظمة.
    Par exemple, Hong Kong mettait en œuvre l'ordonnance sur la discrimination raciale et l'ordonnance portant création du Conseil indépendant d'examen des plaintes contre la police et Macao avait entrepris des réformes juridiques pour renforcer l'obligation des hauts fonctionnaires de rendre des comptes, mieux promouvoir la culture de l'intégrité et améliorer l'application du droit. UN وتنفذ منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، على سبيل المثال، قانون مكافحة التمييز العنصري وقانون المجلس المستقل للشكاوى ضد الشرطة. وأجرت منطقة ماكاو الإدارية الخاصة إصلاحات قانونية لتعزيز مساءلة موظفي الخدمة المدنية الرفيعي المستوى بهدف تعزيز ثقافة النزاهة وتحسين واقع القوانين في التطبيق العملي.
    Question 34: Je pense que les hauts fonctionnaires du HCDH favorisent une culture institutionnelle d'intégrité et de valeurs éthiques UN السؤال 34: اعتقد أن كبار المديرين في المفوضية يرعون ثقافة النزاهة والقيم الأخلاقية في المنظمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد