ويكيبيديا

    "ثقافة حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • culture des droits de l'homme
        
    • principes des droits de l'homme
        
    • a human rights culture
        
    • cette culture
        
    • la culture des droits humains
        
    • enseignement des droits de l'homme
        
    • une culture des droits de l
        
    • respect des droits de l'homme
        
    • sensibilisation aux droits de l'homme
        
    • esprit des droits de l
        
    La Commission doit jouer un rôle de premier plan dans la protection et la promotion des droits de l'homme dans le souci de renforcer la culture des droits de l'homme aux Fidji. UN واللجنة مسؤولة عن لعب دور ريادي في حماية حقـوق الإنسان وتعزيزها بحيث تتعزز ثقافة حقوق الإنسان في فيجي.
    Les acteurs de la société civile devraient développer des méthodes pour assurer l'avènement d'une culture des droits de l'homme au niveau local. UN وقالت إن على الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تطور أساليب لبناء ثقافة حقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    Renforcer et diffuser les principes des droits de l'homme issus de la charia et de l'ensemble des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN إثراء ونشر ثقافة حقوق الإنسان المستمدة من الشريعة الإسلامية وكافة المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان؛
    55. As mentioned above, the National Council for Human Rights has observed that instilling a human rights culture in Egypt continues to be a challenge. UN 55- كما ذكر أعلاه، لاحظ المجلس القومي لحقوق الإنسان أن ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في مصر لا يزال يشكّل تحدياً.
    La mise en place d'institutions juridiques et administratives est essentielle au développement de cette culture des droits de l'homme. UN ويُعدُّ تفعيل المؤسسات القانونية والمؤسسات المعنية بوضع السياسات العامة من العوامل الرئيسية لتطوير ثقافة حقوق الإنسان.
    188. D'autre part le MEN a signé des conventions de partenariat avec des ONG et avec deux institutions nationales, à savoir le CNDH en vue de promouvoir la culture des droits humains dans le système éducatif et l'IRCAM pour promouvoir les droits culturels et l'apprentissage de la langue Amazigh. UN 188- ومن جهة أخرى، وقعت وزارة التربية الوطنية اتفاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية ومع مؤسستين وطنيتين، هما المجلس الوطني لحقوق الإنسان، من أجل تعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المنظومة التعليمية، والمعهد الملكي للثقافة الأمازيغية، من أجل النهوض بالحقوق الثقافية وتعلم اللغة الأمازيغية.
    Chaque État doit promouvoir l'enseignement des droits de l'homme en ce qui concerne la violence sexuelle en temps de guerre et inclure un compte rendu exact des faits dans les programmes scolaires afin d'empêcher que de telles violations se reproduisent. UN ولا غنى عن أن تعمَد كل دولة إلى نشر ثقافة حقوق الإنسان بشأن مسألة العنف الجنسي وقت الحرب وأن تكفل طرح أوصاف دقيقة ضمن المناهج التعليمية للأحداث التي وقعت بما يحول دون وقوع هذه الانتهاكات مرة أخرى.
    Elle a pris acte de l'adoption d'un plan tendant à promouvoir une culture des droits de l'homme. UN ونوهت باعتماد خطة لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان.
    L'objectif ultime du Gouvernement à cet égard est de mettre en place une culture des droits de l'homme dans la jeune et moderne démocratie seychelloise. UN وأقصى ما تبتغيه الحكومة في هذه العملية هو تشكيل ثقافة حقوق الإنسان في ديمقراطيتنا الفتية والعصرية.
    4. Activités de la chaîne par satellite Al-Jazeera pour la diffusion d'une culture des droits de l'homme UN الملحق رقم 4: أنشطة قناة الجزيرة الفضائية المتعلقة بنشر ثقافة حقوق الإنسان
    Contribuer à une culture des droits de l'homme et à l'acquisition de connaissances juridiques; UN المساهمة في نشر ثقافة حقوق الإنسان ومحو الأمية القانونية؛
    Il n'est pas possible d'implanter largement et durablement dans les pays en développement une culture des droits de l'homme sans s'attaquer à ce problème. UN ولا تستطيع ثقافة حقوق الإنسان أن تصبح مترسخة على نطاق واسع وبشكل مستدام في البلدان النامية دون معالجة هذه المسألة.
    Une formation et un voyage d'étude ont également été organisés à l'intention d'experts de pays arabes pour promouvoir une culture des droits de l'homme dans cette région. UN ونُظمت أيضا جولات تدريبية ودراسية للخبراء العرب لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المنطقة العربية.
    Renforcer et diffuser les principes des droits de l'homme émanant de la charia et de l'ensemble des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN إثراء ونشر ثقافة حقوق الإنسان المستمدة من الشريعة الإسلامية وكافة المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    renforcer et diffuser les principes des droits de l'homme émanant de la charia islamique et l'ensemble des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN إثراء ونشر ثقافة حقوق الإنسان المستمدة من الشريعة الإسلامية وكافة المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان؛
    Renforcer et diffuser les principes des droits de l'homme émanant de la charia islamique et l'ensemble des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN إثراء ونشر ثقافة حقوق الإنسان المستمدة من الشريعة الإسلامية وكافة المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Her mission marked the first official visit of a Special Rapporteur to study the situation in Lebanon since the end of the Lebanese armed conflict and can be regarded as a further step for Lebanon towards reconstituting its open society and establishing a human rights culture. UN فالبعثة التي قامت بها هي أول زيارة رسمية يقوم بها مقرر خاص لدراسة الحالة في لبنان منذ انتهاء الصراع المسلح فيه ويمكن اعتبارها خطوة أخرى تساعد لبنان على إعادة تشكيل مجتمعه المنفتح وتأسيس ثقافة حقوق الإنسان.
    This governmental institution, which aims at reaching out to all individuals within the society, including non-nationals residing in Dubai, will most probably help raise awareness about human rights and instil a human rights culture in Dubai. UN ومن المرجح أن تقوم هذه المؤسسة الحكومية التي تهدف إلى التواصل مع كافة أفراد المجتمع، بمن فيهم غير المواطنين المقيمين في دبي، بالمساعدة على رفع مستوى الوعي بشأن حقوق الإنسان وترسيخ ثقافة حقوق الإنسان فيه.
    Un autre moyen concret de < < diffuser cette culture des droits de l'homme > > est l'organisation de soirées culturelles. UN وهناك وسيلة محددة أخرى " لنشر ثقافة حقوق الإنسان هذه " ، هي تنظيم سهرات ثقافية.
    f) Promotion de la culture des droits humains et l'égalité : UN (و) تشجيع ثقافة حقوق الإنسان والمساواة
    Il a recommandé à l'Ouzbékistan de poursuivre son action dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme et de la diffusion de cet enseignement. UN وأوصت أوزبكستان بأن تواصل جهودها في مجالات التثقيف بحقوق الإنسان ونشر ثقافة حقوق الإنسان.
    Elle intégrera le respect des droits de l'homme à tous ses domaines d'activité et adoptera des principes en ce sens pour ses fonctions administratives. V. STRUCTURE DE LA MISSION UN وستقوم البعثة بترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في جميع مجالات نشاطها، وستعتمد سياسات حقوق الإنسان فيما يتعلق بمهامها الإدارية.
    Elle a relevé que l'Iraq avait fait œuvre de pionnier en menant des campagnes de sensibilisation aux droits de l'homme dans les écoles. UN ونوهت بالتجربة الرائدة للعراق في نشر ثقافة حقوق الإنسان بين التلاميذ في المدارس.
    L'un de ses objectifs consiste à inculquer et à répandre l'esprit des droits de l'homme au sein des établissements éducatifs et administratifs rwandais grâce à des brochures rédigées en kinyarwanda, en anglais et en français. UN ومن أهداف هذه الوحدة ما يتمثل في إكساب النظام المدرسي واﻹدارة العامة الراوندية ثقافة حقوق اﻹنسان وإثراء هذه الثقافة، من خلال إعداد مواد تتعلق بحقوق اﻹنسان باللغات الكينياروندا والانكليزية والفرنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد