ويكيبيديا

    "ثلاثة أحداث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois événements
        
    • trois manifestations
        
    • trois incidents
        
    • trois faits nouveaux
        
    • trois mineurs
        
    On peut analyser le système actuel de gouvernance mondiale en se penchant sur trois événements. UN يمكن للمرء أن يحلل نظام الإدارة السائد في العالم بدراسة ثلاثة أحداث.
    Alors que l'inquiétude concernant la reprise économique mondiale augmente, trois événements se détachent. UN وفي سياق يتسم بتزايد عدم اليقين بشأن الانتعاش الاقتصادي العالمي، تبرز ثلاثة أحداث أكثر من غيرها.
    Selon le rapport de la délégation iraquienne, trois événements importants ont eu lieu récemment en Iraq. UN شهد العراق في الفترة الأخيرة ثلاثة أحداث مهمة وذلك وفق تقرير المندوبية العراقية وهي:
    En 2010, il a participé à la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme, a produit des observations écrites sur le projet de résolution en collaboration avec des partenaires, a présenté un exposé oral et a organisé trois manifestations parallèles. UN وفي عام 2010، حضر المركز الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، وأعد تعليقات خطية بشأن مشروع القرار بالتعاون مع الشركاء، وأدلى ببيان شفوي واستضاف ثلاثة أحداث جانبية.
    ActionAid a organisé trois manifestations parallèles sur la prestation de soins non rémunérée, l'éducation sexuelle intégrée et la violence contre les filles à l'école. UN عقدت المنظمة ثلاثة أحداث متوازية حول أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر، والتثقيف الجنسي الشامل والعنف ضد الفتيات في المدارس
    Il apparaît qu'il n'a été poursuivi que pour les délits se rapportant à trois incidents seulement: l'explosion survenue dans un centre missionnaire coréen le 1er octobre 2000, qui a causé la mort de neuf personnes; l'explosion survenue au domicile de l'exfemme du fils de l'auteur le 10 octobre 2000, qui a blessé l'intéressée et entraîné la mort d'une autre personne; une explosion survenue dans un magasin. UN ويُستشفّ أن هذه التهم لم تُقدم إلا بشأن ثلاثة أحداث إرهابية وتتعلق هذه الأحداث بانفجار وقع في مركز تبشيري كوري في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2000، مات إثره 9 أشخاص؛ وانفجار في بيت زوجة ابن صاحب البلاغ السابقة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛ أصيبت فيه هي بجروح خطيرة وتوفى شخص آخر؛ وانفجار وقع في دكان.
    D'autre part, depuis la session de fond de 1999 du Conseil, trois événements importants ont permis à l'Organisation des Nations Unies et aux institutions de Bretton Woods de communiquer au niveau intergouvernemental. UN 9 - وباَلإضافة إلى ذلك، فإنه منذ انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس في 1999، حدثت ثلاثة أحداث رئيسية مكنت الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من التفاعل على الصعيد الحكومي الدولي.
    Ces six prochaines années, le Brésil accueillera trois événements sportifs majeurs : les cinquièmes Jeux militaires mondiaux en 2011, la Coupe du monde de la Fédération internationale de football association en 2014, et les Jeux olympiques et paralympiques, respectivement en 2014 et en 2016. UN وطوال السنوات الست المقبلة، سوف تستضيف البرازيل ثلاثة أحداث رياضية ضخمة: الألعاب العسكرية العالمية الخامسة في عام 2011، وكأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم في عام 2014، والألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين في عام 2016.
    Je ne voudrais pas conclure sans évoquer trois événements que je juge très constructifs, et que j'aimerais porter à l'attention des membres de l'Assemblée aujourd'hui. UN ولا أريد أن أختم كلمتي بدون الإشارة إلى ثلاثة أحداث أعتقد أنها إيجابية جدا وأود أن أحيط أعضاء الجمعية العامة علما بها اليوم.
    Je voudrais citer trois événements majeurs auxquels le Conseil a réagi : les lancements de missiles balistiques par la République populaire démocratique de Corée, le problème lié au nucléaire iranien et le conflit au Liban. UN وأود أن أشير إلى ثلاثة أحداث رئيسية تصرف المجلس بشأنها، وهي إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للقذائف التسيارية، ومشكلة إيران المتصلة ببرنامجها النووي، والصراع في لبنان.
    Il y a un proverbe arabe qui dit qu'il y a trois événements irréversibles : une flèche tirée de son arc, une parole qui a échappé de la bouche de quelqu'un et une balle qui transperce le cœur. UN ثمة قول عربي مأثور مؤداه أن هناك ثلاثة أحداث لا يمكن تغييرها: سهم انطلق من قوسه، وكلمة نطقت بها الشفاه، ورصاصة تمزق القلب.
    Ainsi, deux États membres ont pris l'initiative d'organiser cette année trois événements en marge, particulièrement réussis et suivis, sur les aspects spécifiques du traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles (FMCT), en vue de surmonter l'inertie découlant des procédures de la Conférence. UN على سبيل المثال، في هذا العام أخذت دولتان عضوان على عاتقهما تنظيم ثلاثة أحداث جانبية تمتعت بحضور جيد وكانت ناجحة جداً، وتناولت جوانب محددة من معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، وذلك في محاولة للتغلب على قصور المؤتمر الناتج عن أسباب إجرائية.
    En 1995, nous assisterons à trois événements importants dans le domaine de la non-prolifération : la tenue de la Conférence des parties chargée de l'examen et de la prorogation du Traité sur la non-prolifération, l'entrée en vigueur probable de la Convention sur les armes chimiques et le réexamen de la Convention sur les armes biologiques par le nouvel organe de négociation dans le but de mettre en place un régime de vérification. UN وسيشهد عام ١٩٩٥ ثلاثة أحداث رئيسية في ميدان عدم الانتشار. فسيعقد المـــؤتمر الخاص باستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. ومن المحتمل البدء في تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ومرة أخرى ستفحص اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بواسطة هيئة تفاوضية جديدة لوضع نظام للتحقق.
    Wesak marque les trois événements les plus importants de la vie de Bouddha : sa naissance, le jour de son illumination et sa disparition, qui se sont tous produits le jour de la pleine lune du mois de mai. UN يوم ويساك يسجل أهم ثلاثة أحداث في حياة بوذا وهي ميلاده، وبلوغه حالة التنوير، ووفاته، وجميعها تحصل في أحد أيام شهر أيار/ مايو عندما يكون القمر مكتملا.
    L'Istituto Internazionale Maria Ausiliatrice delle Salesiane di Don Bosco a participé aux cinquante-troisième à cinquante-cinquième sessions de la Commission de la condition de la femme ainsi qu'à l'organisation de trois manifestations parallèles, à New York : UN 3 - المشاركة في الدورات من الثالثة والخمسين إلى الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة وتنظيم ثلاثة أحداث موازية، في نيويورك:
    trois manifestations ont été organisées parallèlement à la Conférence pour en compléter les objectifs : une table ronde sur les mesures de facilitation du commerce, un forum de haut niveau sur les investissements et une table ronde sur les initiatives régionales en matière de facilitation du commerce et des transports. UN 10 - وتم تنظيم ثلاثة أحداث موازية للمؤتمر لتكملة أهداف المؤتمر وهي: مائدة مستديرة حول تدابير لتسهيل التجارة، ومنتدى رفيع المستوى بشأن الاستثمار، ومائدة مستديرة حول المبادرات الإقليمية المعنية بتسهيل التجارة والنقل.
    Par ailleurs, Rehabilitation International a organisé trois manifestations parallèles à l'ONU, sur la rééducation, sur l'autonomie et sur les enfants handicapés au cours de la troisième session qui s'est déroulée du 24 mai à juin 2004 et de la quatrième session qui s'est déroulée du 23 août au 3 septembre 2004. UN - وعلاوة على ذلك، استضافت الجمعية الدولية ثلاثة أحداث جانبية بالأمم المتحدة حول إعادة التأهيل، والعيش المستقل، والأطفال ذوي الإعاقة، وذلك أثناء الدورتين الثالثـــة (24 أيـــار/مايو - حزيــران/يونيـــه 2004) والرابعــــة (23 آب/أغسطس - 3 أيلول/سبتمبر 2004).
    24. En Afrique, dans le cadre de l'assistance fournie à la CAE depuis 2007 pour l'harmonisation de la cyberlégislation dans les cinq États membres, il a été organisé en 2011 trois manifestations en coopération avec le secrétariat de la CAE (voir l'encadré 6). UN 24- وفي أفريقيا، وكجزء من المساعدة التي تُقدم إلى جماعة شرق أفريقيا منذ عام 2007 من أجل مواءمة التشريعات السيبرانية في الدول الأعضاء الخمس، نُظمت ثلاثة أحداث في عام 2011 بالتعاون مع أمانة الجماعة (انظر الإطـار 6).
    9. M. Steve Brown (Agence d'approvisionnement et d'entretien de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord − OTAN), décrivant les priorités et activités du Fonds d'affectation spéciale des partenariats de l'OTAN, a évoqué trois incidents illustrant bien différents aspects de la gestion des stocks. UN 9- وقد أشار السيد ستيف براون، من وكالة الإمداد والصيانة التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي (ناتو)، في معرض الحديث عن أوليات صندوق الناتو الاستئماني وأعماله، إلى ثلاثة أحداث أكدت مختلف الجوانب المتعلقة بإدارة المخزونات.
    Permettez-moi de mettre l'accent sur trois faits nouveaux qui pour moi illustrent clairement les énormes progrès réalisés sur la voie de l'instauration de la paix et de la sécurité dans le monde. UN واسمحوا لي أن أخص بالذكر ثلاثة أحداث أرى أنها تبرز بوضوح التقدم الكبير الذي أحرز صوب تحقيق السلم واﻷمن العالميين.
    De nombreux accusés sont détenus pendant de longues périodes avant d'être jugés; tel est notamment le cas à la prison de Becora, où trois mineurs sont en détention provisoire depuis plus de six mois. UN وكثيرون من المحتجزين رهْن المحاكمة يبقون محتجزين لفترات طويلة قبل محاكمتهم، بما في ذلك في سجن بيكورا حيث احتُجز ثلاثة أحداث احتياطياً لمدة تتجاوز ستة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد