S'agissant de l'adoption du Protocole facultatif, une majorité des trois quarts des députés est requise. | UN | وفيما يتعلق باعتماد البروتوكول الاختياري، فهو مشروط بأغلبية من ثلاثة أرباع مجموع النواب. |
De plus, dans la plupart des pays d’Afrique, un seul produit représente plus de trois quarts des exportations. | UN | ولا تزال البلدان اﻷفريقية تعتمد على سلعة أساسية واحدة في أكثر من ثلاثة أرباع مجموع صادراتها. |
Dix pays ont absorbé plus des trois quarts des flux en 1996. | UN | فقد استأثرت عشرة بلدان بما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع التدفقات في عام ١٩٩٦. |
Dans certains pays, l'exploitation illégale passe pour constituer environ les trois quarts de la production totale de bois d'oeuvre. | UN | وفي بعض البلدان، يقال إن قَطْع الأشجار غير المشروع يشكّل ما يقرب من ثلاثة أرباع مجموع انتاج الأخشاب. |
Sur ce total, 119, soit les trois quarts, ont fait part de leurs observations à la suite du rapport. | UN | ومن بين تلك الأطراف وردت ردود من 119 طرفا بما يمثِّل ثلاثة أرباع مجموع الأطراف. |
L'Asie représente plus des trois-quarts de l'ensemble des exportations Sud-Sud, caractérisées par une plus forte concentration de produits manufacturés à forte intensité de technologie que la moyenne mondiale. | UN | وتسهم آسيا بأكثر من ثلاثة أرباع مجموع الصادرات في ما بين بلدان الجنوب، وتشهد تركُّزا أكبر للمصنوعات الكثيفة التكنولوجيا مقارنة بالمتوسط العالمي. |
En analysant les inégalités selon ce principe, il apparaît qu'en 2008, près des trois quarts des inégalités mondiales pouvaient être attribués aux écarts entre pays, le reste étant dû aux écarts nationaux. | UN | ونتائج تحليل التفاوت على هذا الأساس تعزو ثلاثة أرباع مجموع التفاوت المسجّل في عام 2008 إلى الفوارق بين البلدان، فيما تعزو الربع الأخير إلى الفوارق داخل البلدان. |
En 1997, 34 % des réfugiés réinstallés étaient des réfugiés africains, dont pour les trois quarts des Somaliens. | UN | وفي عام ٧٩٩١، كان ٤٣ في المائة من مجموع اللاجئين الذين أُعيد توطينهم لاجئين افريقيين، ويشكل اللاجئون الصوماليون ثلاثة أرباع مجموع عددهم. |
En 1997, 34 % des réfugiés réinstallés étaient des réfugiés africains, dont pour les trois quarts des Somaliens. | UN | وفي عام ٧٩٩١، كان ٤٣ في المائة من مجموع اللاجئين الذين أُعيد توطينهم لاجئين افريقيين، ويشكل اللاجئون الصوماليون ثلاثة أرباع مجموع عددهم. |
En 2003, les 10 premiers grands bénéficiaires recevaient près des trois quarts des flux destinés aux pays en développement. | UN | ففي عام 2003، استحوذت البلدان العشر الأولى المستقبلة لهذا الاستثمار على ما يقرب من ثلاثة أرباع مجموع التدفقات الواردة على البلدان النامية. |
trois quarts des États ont signalé un abus d'héroïne et les deux tiers un abus de cocaïne, et dans beaucoup de pays en développement l'abus de drogues pose désormais des problèmes de santé et d'ordre public graves et devient un obstacle important au progrès socioéconomique. | UN | وأبلغت ثلاثة أرباع مجموع الدول عن تعاط للهروين، كما أبلغ ثلثاها عن تعاط للكوكايين، مع تحول تعاطي العقاقير الى مشكلة صحية وأمنيّة خطيرة والى عائق رئيسي أمام التقدم الاقتصادي والاجتماعي في كثير من البلدان النامية. |
Ces activités, qui ont absorbé près des trois quarts des ressources en personnel, ont essentiellement consisté à appuyer les actions humanitaires menées en réponse à des situations d'urgence complexes et à des catastrophes. | UN | وكُرست قرابة ثلاثة أرباع مجموع الموارد من الموظفين المستخدمين في تشجيع التعاون والتنسيق الدوليين. واستُخدم القسط اﻷكبر لدعم اﻷنشطة التي تركز على حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة واﻹغاثة في حالات الكوارث. |
Si la tragédie liée aux taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, qui, ensemble, enregistrent les trois quarts des décès d'enfants de ce groupe d'âge dans le monde, continue de faire obstacle aux stratégies nationales, la situation ne peut être ignorée. | UN | فلا يمكن تجاهل الحالة إن استمرت مأساة وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا تشكل تحديا للاستراتيجيات الوطنية، حيث أن هذه الوفيات فيهما معا تمثل ثلاثة أرباع مجموع وفيات من هم دون الخامسة في العالم كله. |
Dans la catégorie des services généraux, les trois quarts des fonctionnaires (78,1) sont concentrés dans trois classes (G-4, G-5 et G-6). | UN | أما في فئة الخدمات العامة، فإن ثلاثة أرباع مجموع الموظفين (78.1 في المائة) تتوزع على الرتب: ع - 4 و ع - 5 و ع - 6. |
Pour ce qui est des vacataires, plus des trois quarts des honoraires ont été versés en 2001 par le Département de l'information, la CEA, la CNUCED, l'ONUN, l'ONUG et le Département de la gestion. | UN | وبلغت حصة إدارة شؤون الإعلام، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والأونكتاد، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف وإدارة الشؤون الإدارية ما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع الأتعاب التي دفعت لفرادى المتعاقدين في عام 2001. |
Dans la catégorie des services généraux, les trois quarts des fonctionnaires (75,3 %) sont concentrés dans trois classes (G-4, G-5 et G-6) (voir fig. 5). Figure 3 | UN | أما في فئة الخدمات العامة، فإن ثلاثة أرباع مجموع الموظفين (75.3 في المائة) متجمعة في ثلاث رتب: ع - 4 و ع - 5 و ع - 6 (الشكل 5). |
Dans la catégorie des services généraux, les trois quarts des fonctionnaires (76,8 %) sont concentrés dans trois classes (G-4, G-5 et G-6) (voir fig. 5). | UN | أما في فئة الخدمات العامة، فإن ثلاثة أرباع مجموع الموظفين (76.8 في المائة) متجمعة في ثلاث رتب: ع-4 و ع-5 و ع-6 (الشكل 5). |
40. Les trois quarts des États ayant répondu au questionnaire avaient pris d'autres mesures visant à resserrer la coopération avec les services de répression d'autres États, comme l'organisation de visites pour les agents étrangers en poste dans le pays et l'adoption de lois visant à renforcer encore la coopération (75 %). | UN | 40- اتخذ ثلاثة أرباع مجموع الدول المجيبة (75 في المائة) تدابير أخرى لدعم التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون في الدول الأخرى، من قبيل تنظيم جولات للمسؤولين الأجانب العاملين على أراضيها وسن تشريعات تتيح المزيد من التعاون. |
Il tient aujourd'hui une place prépondérante dans l'économie polynésienne et représente près des trois quarts de la valeur ajoutée. | UN | وهو يؤدي الآن دورا كبيرا في الاقتصاد البولينيزي، ويولد ما يقرب من ثلاثة أرباع مجموع القيمة المضافة. |
:: Un peu moins des trois quarts de la population totale vit dans les régions rurales et les femmes représentent 49,7 % de la population rurale totale. | UN | يعيش أقل قليلا من ثلاثة أرباع مجموع السكان في المناطق الريفية وتمثل المرأة نسبة 49.7 في المائة من مجموع سكان الريف. |
Les trois-quarts de l'ensemble des victimes civiles ont été le fait des éléments antigouvernementaux, soit 25 % de plus qu'en 2009. | UN | وكانت ثلاثة أرباع مجموع الإصابات التي لحقت بالمدنيين ذات صلة بالعناصر المناهضة للحكومة، أي بزيادة 25 في المائة مقارنة بعام 2009. |