Pendant la période considérée, trois communications ont été envoyées. | UN | أُرسلت ثلاثة بلاغات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، ردّت الحكومة عليها جميعاً. |
Pendant la période considérée, trois communications ont été envoyées et le Gouvernement a répondu à l'une de ces communications | UN | أُرسلت ثلاثة بلاغات خلال الفترة قيد الاستعراض وورد رد واحد عليها. |
Durant la période considérée, trois communications ont été envoyées. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أُرسلت ثلاثة بلاغات وردّت ألمانيا على جميع هذه البلاغات |
Pendant la période considérée, trois communications ont été envoyées. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أُرسلت ثلاثة بلاغات. |
89. Pendant la période considérée, la Division a reçu trois plaintes pour torture. | UN | ٨٩ - خلال اﻷشهر الثلاثة المشمولة بهذا التقرير، وردت ثلاثة بلاغات عن التعذيب. |
Pendant la période considérée, trois communications ont été envoyées. | UN | أرسلت ثلاثة بلاغات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Pendant la période considérée, trois communications ont été envoyées. | UN | أُرسِلت ثلاثة بلاغات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Durant la période à l'examen, trois communications ont été adressées. | UN | أُرسلت ثلاثة بلاغات خلال الفترة موضوع الاستعراض. |
Le Gouvernement a répondu à trois communications, ce qui représente un taux de réponse de 43 %. | UN | وردت الحكومة على ثلاثة بلاغات وهو ما يمثل رداً على ما نسبته 33 في المائة من البلاغات المرسلة. |
Actuellement, trois communications relatives à l'Ethiopie sont en instance devant la Commission africaine des droits de l'homme et des Peuples. | UN | وهناك الآن ثلاثة بلاغات تتعلق بإثيوبيا قيد النظر أمام اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Également pendant cette période, trois communications ont été adressées aux LTTE. | UN | وخلال الفترة نفسها أيضاً، أُرسلت ثلاثة بلاغات إلى حركة نمور تحرير تاميل إيلام. |
26. trois communications portant sur des allégations de violations du droit à la vie ont été transmises au cours de l'année passée au Gouvernement du Myanmar par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. | UN | ٦٢- وكان المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي قد أحال في العام الماضي إلى حكومة ميانمار ثلاثة بلاغات بشأن إدعاءات بانتهاك الحق في الحياة. |
234. À sa seizième session également, le Comité a adopté ses constatations concernant trois communications. | UN | ٤٣٢ - وفي الدورة السادسة عشرة أيضا، اعتمدت اللجنة آراءها حول ثلاثة بلاغات. |
Le Comité a adopté des décisions finales concernant trois communications émanant de particuliers présentées au titre de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | 24 - واتخذت اللجنة قرارات نهائية بشأن ثلاثة بلاغات فردية قدمت بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Le Comité a adopté trois décisions finales concernant trois communications émanant de particuliers présentées conformément à l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | ٢٥ - واتخذت اللجنة قرارات نهائية بشأن ثلاثة بلاغات فردية مقدَّمة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
363. Le Gouvernement a envoyé trois communications datées des 30 janvier, 15 mai et 2 octobre 2009. | UN | 363- أحالت الحكومة ثلاثة بلاغات مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2009 و15 أيار/مايو 2009 و2 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Le Groupe de travail a examiné des projets de recommandation relatifs à trois communications établis par les rapporteurs concernés et le statut de trois autres communications. | UN | 6 - ونظر الفريق العامل في مشاريع توصيات تتصل بثلاثة بلاغات أعدها مقررو الحالات الثلاثة، واستعرض حالة ثلاثة بلاغات أخرى. |
49. Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a été saisi de trois communications concernant le Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR): | UN | 49- عُرض على إلى الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي ثلاثة بلاغات ضد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Il a pris des décisions par lesquelles il a déclaré trois communications irrecevables, a mis fin à l'examen de 10 affaires et a adopté des constatations concernant 12 communications. | UN | واتخذت مقررات أعلنت فيها عدم قبول ثلاثة بلاغات. وأُوقف النظر في عشر حالات. وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة آراءها بصدد 12 بلاغاً. |
Après l'analyse par le MROS, trois communications avaient été transmises au ministère public de la Confédération, qui a trouvé que de petits montants de ces transactions étaient suspects. | UN | وإثر التحليل الذي أعده مكتب الإبلاغ، أحيلت ثلاثة بلاغات إلى مكتب المدعي العام للاتحاد، الذي تبين له أن مبالغ صغيرة قد استخدمت في هذه العمليات. |
77. La Mission a reçu trois plaintes et, vérification faite, a établi que les droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élu, de participer à la gestion des affaires publiques ou d'exercer des charges publiques, n'ont pas été violés. | UN | ٧٧ - تلقت البعثة ثلاثة بلاغات أثبت التحقق منها أنها لا تمس بالتحديد حقوقا سياسية مثل حق المرء في الانتخاب وفي ترشيح نفسه في الانتخابات، وحقه في المشاركة في إدارة الشؤون العامة أو تولي الوظائف العامة. |