ويكيبيديا

    "ثلاثة تدابير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois mesures
        
    • trois actions propres
        
    Le projet de loi prévoit trois mesures phares pour assurer la prévention des agressions sexuelles. UN وينص مشروع القانون على ثلاثة تدابير أساسية من أجل منع الانتهاكات الجنسية.
    trois mesures de ce type doivent sans doute être adoptées immédiatement dans ce sens. UN وينبغي على الفور اعتماد ثلاثة تدابير من هذا القبيل لتحقيق ذلك.
    Pour que les pourparlers à six soient un succès, la République populaire démocratique de Corée doit prendre trois mesures. UN وبغية أن تكلل المحادثات السداسية بالنجاح، ينبغي أن تتخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثلاثة تدابير.
    La Commission a pris trois mesures pour contribuer à la solution du problème : UN واتخذت اللجنة ثلاثة تدابير لتخفيف حدة المشكلة:
    J'ai donc décidé de prendre trois mesures clés. UN لذلك فقد قررت اتخاذ ثلاثة تدابير أساسية.
    J'ai donc décidé de prendre trois mesures clés. UN لذلك فقد قررت اتخاذ ثلاثة تدابير أساسية.
    trois mesures conçues pour réaliser cet objectif sont examinées ci-dessous. UN وتناقش أدناه ثلاثة تدابير وُضعت لهذا الغرض.
    Le Rapporteur spécial recommande à la communauté internationale d'adopter trois mesures prioritaires permettant l'allégement immédiat de leurs souffrances, à savoir : UN ويوصي المقرر الخاص المجتمع الدولي باعتماد ثلاثة تدابير ذات الأولوية تمكن من التخفيف فورا من معاناتهم هي:
    Pour que la lutte mondiale contre le sida passe de l'échec au succès, la Fédération recommande aux gouvernements trois mesures concrètes. UN وبغية التقدم من الفشل إلى النجاح في الرد العالمي على الإيدز، يقترح الاتحاد ثلاثة تدابير محددة تضطلع بها الحكومات.
    trois mesures sont proposées pour promouvoir un règlement rapide des litiges. UN وقال إن الاقتراح يتضمن ثلاثة تدابير للعمل على التبكير بالفصل في المنازعات.
    Pour avancer sur cette voie, trois mesures importantes doivent être prises. UN ويلزم اتخاذ ثلاثة تدابير هامة للمضي قدماً في تحقيق هذه العملية.
    Le Président du Tribunal a aussi facilité l'adoption de trois mesures importantes visant à améliorer l'efficacité des procédures judiciaires. UN 10 - وقام رئيس المحكمة أيضا بتيسير اعتماد ثلاثة تدابير واسعة النطاق لتعزيز النجاعة في الاضطلاع بالإجراءات القضائية.
    trois mesures pourraient être prises pour résoudre ce problème. UN وأوضح أن هناك ثلاثة تدابير يمكن اتخاذها لتسوية هذه المسألة.
    Ainsi trois mesures essentielles ont été prises pour atteindre cet objectif. UN ولتحقيق هذه الغاية، اتخذت ثلاثة تدابير أساسية.
    Conformément à la Convention, notamment à l'idée de promouvoir un quota minimum de 30 % de femmes parlementaires, ce forum a mis en œuvre trois mesures stratégiques, à savoir : UN وبما يتماشى مع الاتفاقية، ولاسيما فيما يتعلق بالترويج لتخصيص حصة للنساء أعضاء البرلمان بحدٍ أدنى نسبته 30 في المائة، يُنفِّذ التجمع ثلاثة تدابير استراتيجية وهي:
    trois mesures stratégiques ont été prises pour accroître le nombre de femmes participant à la vie politique : UN اتُّخذت ثلاثة تدابير استراتيجية لزيادة عدد النساء في الساحة السياسية وهي كما يلي:
    On a toujours considéré que cette obligation portait sur trois mesures : une interdiction complète des essais nucléaires; un arrêt de la production de matières fissiles à des fins d'armement; et des garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires. UN وقد كان المفهوم من هذا الالتزام دائما اﻹشارة الى ثلاثة تدابير محددة هي: الحظر الشامل للتجارب النووية؛ ومنع انتاج المواد الانشطارية بغرض صنع اﻷسلحة؛ والضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    * de prendre trois mesures lui permettant de disposer d'un programme efficace et bancable. UN * أن تتخذ ثلاثة تدابير تتيح لها وضع برنامج ناجع ومضمون النتائج.
    Quant à l'Ecole de la magistrature, outil par excellence de la réforme judiciaire, il convient de parer au plus pressé, en adoptant trois mesures préparatoires préconisées par le colloque : UN أما فيما يتعلق بمعهد القضاء الذي يمثل أنجع أداة لﻹصلاح القضائي فينبغي البدء بمعالجة ألح المسائل باعتماد ثلاثة تدابير تمهيدية أوصت بها الندوة هي:
    Basée sur les travaux du groupe d'experts, la décision de principe du Gouvernement sur le Programme de sécurité interne prévoit trois mesures destinées à améliorer les services offerts aux victimes de crimes. UN ويتضمن القرار الذي اتخذته الحكومة من حيث المبدأ بشأن هذا البرنامج في ضوء الأعمال التحضيرية التي قام بها فريق الخبراء، ثلاثة تدابير ترمي إلى تحسين الخدمات المتاحة لضحايا الجرائم المذكورة.
    Conformément aux dispositions de ces accords, les parties mènent chaque année sur leur territoire deux ou trois actions propres à renforcer la confiance et la sécurité, qui viennent s'ajouter aux inspections prévues dans le Document de Vienne 1999. UN ووفقاً لتلك الاتفاقات، يتخذ كل طرف تدبيرين إلى ثلاثة تدابير في السنة لبناء الثقة والأمن في بلده، بالإضافة إلى الخضوع لعمليات التفتيش حسب الحصة المحددة في وثيقة فيينا لعام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد