ويكيبيديا

    "ثلاثة حوادث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois incidents
        
    • trois cas
        
    • trois attaques
        
    • trois accidents
        
    • trois occasions
        
    trois incidents impliquant des fautes graves ont été signalés pendant la période considérée. UN وأُبلغ عن ثلاثة حوادث حصل فيها سوء سلوك جسيم خلال الفترة قيد الاستعراض.
    trois incidents de faute grave ont été signalés pendant la période considérée. UN وأُبلغ خلال الفترة قيد الاستعراض عن ثلاثة حوادث تتعلق بسوء سلوك جسيم.
    On a également recensé trois incidents durant lesquels l'armée israélienne a procédé à des bombardements aériens et à des tirs d'obus qui ont endommagé quatre écoles de Gaza, lesquelles ne semblent toutefois pas avoir été cette fois-ci directement prises pour cible. UN ووقعت أيضا ثلاثة حوادث شنت فيها قوات الأمن الإسرائيلية غارات جوية وعمليات قصف أسفرت عن إلحاق أضرار بأربع مدارس في غزة، على الرغم من أن المدارس لم تكن فيما يبدو مستهدفة بشكل مباشر في هذه الحوادث.
    Selon la police kosovare, dans trois cas, des bus ont été la cible de jets de pierres et plusieurs pèlerins ont été légèrement blessés. UN ووفقا لشرطة كوسوفو، رُشق عدد من الحافلات بالحجارة في ثلاثة حوادث منفصلة وأصيب عدد من الحجاج إصابات طفيفة.
    trois attaques à main armée visant des membres du personnel des Nations Unies ont été signalées pendant la période considérée, ainsi que 53 délits commis sans la menace d'une arme, dont des cambriolages et des voies de fait. UN وأُبلغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن ثلاثة حوادث للسطو المسلح استهدفت موظفي الأمم المتحدة، بالإضافة إلى 53 جريمة لا تتعلق باستخدام السلاح، بما في ذلك السطو والاعتداء.
    Ce mois, il y a eu trois accidents, dont deux ont causé des blessures sérieuses. UN ووقعت ثلاثة حوادث في الشهر، تسبب اثنان منها في إصابات خطيرة.
    Toutefois, il existe des éléments de preuve attestant qu'à trois occasions, les forces gouvernementales ont pris en otage des enfants ou ont utilisé des enfants comme boucliers humains. UN بيد أن هناك ثلاثة حوادث موثّقة استخدمت فيها الحكومة الأطفال كرهائن أو كدروع بشرية.
    On a signalé trois incidents au cours desquels des membres du personnel des Nations Unies recruté sur le plan national ont été arrêtés et placés en détention. UN ووقعت ثلاثة حوادث جرى فيها توقيف واحتجاز موظفين وطنيين تابعين للأمم المتحدة.
    Ils ont en outre été victimes au cours de ce dernier de trois incidents malencontreux et regrettables survenus au Soudan. UN وعلاوة على ذلك شهد الفريق في السودان، ثلاثة حوادث مؤسفة وقعت خلال فترة ولايته.
    En 2011, des gardiens de prison ont tué au moins sept détenus au cours de trois incidents distincts. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن حراس السجن قتلوا، في عام 2011، سبعة سجناء على الأقل في ثلاثة حوادث منفصلة.
    trois incidents dus aux mines ont été signalés pendant la période. UN وأُبلغ خلال هذه الفترة عن وقوع ثلاثة حوادث متعلقة بالألغام.
    trois incidents touchant des membres du personnel des Nations Unies ont été signalés, dont un cambriolage de domicile et deux effractions dans des véhicules. UN فقد أُبلغ عن ثلاثة حوادث ارتكبت في حق موظفي الأمم المتحدة، شملت اقتحام بيت واحد ومركبتين.
    trois incidents sont particulièrement inquiétants. UN وقد وقعت ثلاثة حوادث تثير قلقا خاصا.
    HALO Trust a signalé trois incidents causés par des mines antivéhicule et dont des tracteurs ont subi les conséquences dans une seule et même petite communauté. UN وأبلغت منظمة " هالو ترست " في تقريرها عن ثلاثة حوادث وقعت لجرارات في مجتمع صغير واحد.
    Le 5 août, trois incidents ont marqué le début d'une série d'attaques violentes au cours desquelles les assaillants ont volé des armes et du matériel. UN وشكلت ثلاثة حوادث وقعت في 5 آب/أغسطس بداية لسلسلة من الهجمات العنيفة قام المهاجمون فيها بسرقة أسلحة ومعدات.
    Durant la période considérée, trois incidents intercommunautaires distincts ont entraîné la mort de six personnes, dont au moins deux ressortissants du Burkina Faso. UN فقد حدثت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثلاثة حوادث طائفية منفصلة أدت إلى مقتل ما لا يقل عن ستة أشخاص، منهم شخصين من رعايا بوركينا فاسو.
    À cet égard, trois incidents troublants, au cours desquels la vie du Directeur de la Police nationale civile s'est trouvée menacée, me causent une vive préoccupation. UN ولا يفوتني في هذا الصدد أن أعرب عن قلقي إزاء ثلاثة حوادث غامضة وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعرضت فيها حياة مدير الشرطة المدنية الوطنية للخطر، وهي حوادث ترجع، فيما يبدو، الى أسباب إجرامية عامة.
    On a signalé trois cas d'échange de coups de feu entre des hommes armés présumés éthiopiens et les milices érythréennes les 9, 11 et 26 avril, tous dans le secteur est. UN ووقعت ثلاثة حوادث لإطلاق النار بين رجال مسلحين إثيوبيين وميليشيا إريترية، فيما زعم، أيام 9 و 11 و 26 نيسان/أبريل.
    Le groupe de travail a confirmé des informations selon lesquelles sept enfants palestiniens auraient été utilisés par des soldats israéliens comme bouclier humain dans trois cas distincts lors de l'opération Plomb durci. UN 101 - وأكد الفريق العامل التقارير الواردة بشأن سبعة أطفال فلسطينيين استخدمهم الجنود الإسرائيليين كدروع بشرية في ثلاثة حوادث منفصلة خلال " عملية الرصاص المسكوب " .
    trois cas de comportement agressif dirigé contre le personnel de la KFOR ont été signalés durant le mois de janvier. Néanmoins, les soldats de la KFOR n'ont pas été blessés et n'ont pas couru de danger grave. UN 5 - أُبلغ عن ثلاثة حوادث عدائية ضد أفراد القوة الأمنية الدولية في كوسوفو خلال شهر كانون الثاني/يناير، غير أنه لم تقع إصابات في صفوف القوة ولم يتعرض أفرادها لأذى يُذكر.
    Depuis le 1er février, trois attaques à main armée contre le personnel des Nations Unies ont été signalées, ainsi que 30 infractions commises sans armes. UN ومنذ 1 شباط/فبراير، أبلغ عن ثلاثة حوادث سطو مسلح استهدفت موظفي الأمم المتحدة، بالإضافة إلى وقوع 30 جريمة غير متصلة بالأسلحة.
    Au cours de la période à l'examen, des fonctionnaires des Nations Unies ont été victimes de trois accidents de la route et d'un cambriolage. UN وقد سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ثلاثة حوادث مرور وحادث اقتحام منزل تعرض لها موظفون في الأمم المتحدة.
    À trois occasions, des tireurs embusqués, qui appartiendraient à des groupes armés antigouvernementaux, se sont livrés à des massacres à Damas. UN 56- وسُجلت في دمشق ثلاثة حوادث قتل منفصلة بنيران قناصة نُسبت إلى الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد