Au cours de l'exercice considéré, la Chambre a entendu trois témoins, déclaré close la présentation des moyens à charge et rendu 15 décisions et ordonnances. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمعت الدائرة إلى الأدلة المقدمة من ثلاثة شهود وأعلنت عن اختتام مرافعة الادعاء، ثم أصدرت 15 قرارا وأمرا. |
Cependant, nous avons présenté 522 éléments de preuve à charge et fait appel à trois témoins dans le cadre de la confirmation des chefs d'accusation. | UN | غير أننا قدمنا 552 دليل إثبات مادي واستدعينا ثلاثة شهود للإدلاء بالشهادة أثناء تأكيد الاتهامات. |
Une autre audience qui était prévue pour le 17 mars 2011 a été reportée au 21 avril 2011 et trois témoins supplémentaires ont été entendus. | UN | وتأجلت جلسة استماع أخرى كانت مقررة في 17 آذار/مارس 2011، حتى 21 نيسان/أبريل 2011 حيث جرى استجواب ثلاثة شهود إضافيين. |
Enfin, l'Accusation a cité trois témoins experts et la Défense, deux. | UN | وأخيرا استدعى الادعاء ثلاثة شهود خبراء واستدعى الدفاع اثنين. |
Il a également présenté une déclaration décrivant les interrogatoires et la lésion qui s'est ensuivie, ainsi que trois témoignages émanant de personnes qui l'avaient accompagné à l'hôpital le 13 octobre 1990. | UN | كما قدم بياناً شخصياً وصف فيه وقائع التحقيق والإصابة التي نجمت عنه وأرفقه بإفادات ثلاثة شهود من الأفراد الذين اصطحبوه إلى المشفى في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
trois temoins vous ont vu. | Open Subtitles | رأوك ثلاثة شهود |
En outre, on a aidé trois témoins à quitter leur pays de résidence pour un autre. | UN | وتم مد يد المساعدة كذلك إلى ثلاثة شهود في تغيير موطن إقامتهم من بلد إلى بلد آخر. |
La Mission a en outre entendu à nouveau trois témoins qu'elle avait interrogés lors des auditions tenues à Gaza. | UN | واستمعت البعثة مرة أخرى إلى أقوال ثلاثة شهود كانت تحدثت إليهم في البداية في جلسات الاستماع العامة التي عقدتها في غزة. |
T'as six balles et neuf passagers, ce qui vous laisse trois témoins et de 25 ans à la perpétuité ! | Open Subtitles | لديك 6 رصاصات و 9 ركاب وبهذا سيبقى ثلاثة شهود و 25 سنة مدى الحياة |
L'État partie n'a pas expliqué pourquoi il n'avait pas été recueilli de déposition auprès de trois témoins qui pouvaient étayer l'alibi de l'auteur et qui avaient indiqué à diverses reprises qu'ils étaient disposés à témoigner en sa faveur, comme l'attestent les déclarations écrites sous serment signées par les intéressés. | UN | ولم توضح الدولة الطرف سبب عدم أخذ أقوال ثلاثة شهود غياب محتملين، ممن أبدوا استعدادهم في عدة مناسبات للشهادة لصالح الشاكي، كما تدل على ذلك الشهادات بقسم من ثلاثتهم. |
trois témoins ont porté plainte devant la Cour suprême en raison des divergences entre le dossier et leur déposition effective. | UN | وقدم ثلاثة شهود شكاوى إلى المحكمة العليا، بسبب وجود تناقضات بين الأقوال المدوَّنة في محاضر الجلسات وبين الشهادات التي أدلوا بها فعلاً. |
Le Procureur a cité trois témoins en réplique, la défense de Kordić trois témoins en duplique et la défense de Čerkez deux témoins en duplique; la présentation de ces moyens s'est déroulée sur quatre jours. | UN | واستدعى الادعاء ثلاثة من شهود النفي، واستدعى دفاع كورديتش ثلاثة شهود للتعقيب، واستدعى دفاع تشركيز شاهدي تعقيب على مدى أربعة أيام. |
Une ordonnance rendue en vertu de l’article 90 bis a permis le transfert au siège du Tribunal de trois témoins a décharge détenus au Rwanda et ce, grâce à la coopération des Gouvernements rwandais et tanzanien. | UN | وقد سمح أمر صدر بموجب المادة ٩٠ مكررا بنقل ثلاثة شهود نفي إلى مقر المحكمة كانوا محتجزين في رواندا، بفضل التعاون بين الحكومتين التنزانية والرواندية. |
20. Le procès a commencé le 18 mars 1997 par la présentation orale du Procureur, y compris l’audition de trois témoins. | UN | ٢٠ - بدأت المحاكمة في هذه القضية في ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٧ بتقديم حجج الادعاء العام بما في ذلك الاستماع إلى ثلاثة شهود. |
La Mission a interviewé trois témoins qui ont donné des informations crédibles sur la disparition d'un commerçant d'origine arabe enlevé par des hommes non identifiés portant l'uniforme de l'armée malienne. | UN | وأجرت البعثة مقابلة مع ثلاثة شهود أعطوا معلومات موثوقة حول اختفاء تاجر من أصل عربي كان قد اختطفه رجال مجهولي الهوية يرتدون بذلات الجيش المالي. |
Pour la réouverture de la présentation de ses moyens, l'accusation fera entendre trois témoins dans la première semaine de juin. | UN | وسيفتح باب مرافعة الادعاء من جديد باستدعاء ثلاثة شهود في الأسبوع الأول من شهر حزيران/يونيه. |
Elle rappelle que même dans un passé récent, il y a eu des menaces et des exemples d'intimidation de témoins clé et de défenseurs des droits de l'homme; trois témoins dans des affaires très en vue ont même disparu. | UN | وأشارت إلى أنه حتى في الماضي القريب كانت هناك تهديدات وحالات تخويف تستهدف شهود رئيسيين ومدافعين عن حقوق الإنسان؛ فقد اختفى ثلاثة شهود في قضايا بارزة. |
En ce qui concerne le premier des accusés, il y a trois témoins importants : Abdul Majid, Edwin Bollier et Tony Gauci. | UN | 41 - وفيما يختص بالمتهم الأول، هناك ثلاثة شهود مهمين، هم: عبد المجيد، وإدوين بولييه، وتوني غاوتشي. |
10. Présentation de trois témoins de moralité sur les points visés par la loi sur la nationalité; | UN | 10 - ذكر أسماء ثلاثة شهود يشهدون لصالحه بشأن المسائل المنصوص عليها في قانون الجنسية. |
trois témoins à charge vulnérables ont été réinstallés ailleurs. | UN | ونقل ثلاثة شهود إثبات معرضين للخطر. |