Plus de trois ans se sont écoulés depuis que la paix a été rétablie dans notre pays après trois décennies de guerre civile et de luttes intestines. | UN | ولم تنقض سوى ثلاثة أعوام على استعادة البلد لحالة السلم بعد ثلاثة عقود من الحرب اﻷهلية والصراع الداخلي. |
L'Angola s'acheminait vers la paix après trois décennies de guerre civile qui avaient fait des milliers de morts et des millions de personnes déplacées. | UN | فأنغولا تدرج الآن على طريق السلام بعد ثلاثة عقود من الحرب الأهلية التي خلَّفت آلافا من القتلى وملايين من المشردين. |
3. Le Cambodge réaffirme avec force que les mines terrestres qui se trouvent dans cette zone frontalière sont les vestiges de près de trois décennies de guerre. | UN | 3 - وتؤكد كمبوديا بقوة من جديد أن الألغام الأرضية في هذه المنطقة الحدودية هي من مخلفات حوالي ثلاثة عقود من الحرب. |
Mais alors que nous commençons à nettoyer les décombres et à recoller les morceaux après trois décennies de guerre et de destruction, nous nous apercevons que nos ressources sont trop limitées pour venir à bout de l'énorme travail de redressement et de relance de notre économie. | UN | ولكننا مع البدء بإزالة الركام وجمع الشتات بعد ثلاثة عقود من الحرب والتدمير، نجد أن مواردنا محدودة لدرجة أنها لا تكفي بالمهمة الرائعة المتمثلة في إعادة تأهيل اقتصادنا والانطلاق به. |
À l'échelle nationale, et en conséquence de l'expérience acquise au cours des différentes périodes de notre histoire - laquelle a été marquée par trois décennies de guerre et d'instabilité politique - l'Angola entame maintenant un nouveau chapitre, ce dont nous sommes très fiers. | UN | على الصعيد الداخلي، وكنتيجة لتجربتها خلال حقبة متفاوتة من تاريخها شهدت ثلاثة عقود من الحرب وغياب الاستقرار السياسي، تدخل أنغولا الآن مرحلة جديدة نفخر بها كثيرا. |
Le Cambodge réaffirme avec force que les mines terrestres qui se trouvent dans cette zone frontalière sont les vestiges de près de trois décennies de guerre. | UN | 3 - وتؤكد كمبوديا بقوة من جديد أن الألغام الأرضية في هذه المنطقة الحدودية هي من مخلفات حوالي ثلاثة عقود من الحرب. |
Angola 16. On estime que 9 à 15 millions de mines terrestres ont été posées en Angola au cours des trois décennies de guerre civile. | UN | ١٦ - يقدر عدد اﻷلغام في أنغولا بما يتراوح من ٩ إلى ١٥ مليون لغم من اﻷلغام البرية التي زرعت خلال ثلاثة عقود من الحرب الأهلية. |
49. Les trois décennies de guerre et de crise qu'a traversées l'Afghanistan ont engendré la destruction d'une grande partie des infrastructures économiques, sociales et culturelles. | UN | 49- أسفرت ثلاثة عقود من الحرب والأزمات في أفغانستان عن تدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولم يتحسن الوضع بشكل ملحوظ بعد سبع سنوات من المساعدة الدولية. |
Nous avons accueilli plus de 3 millions de réfugiés; nous avons été touchés par les stupéfiants et les armes; et nos régions frontalières, autrefois paisibles, ont été enflammées par les trois décennies de guerre et d'instabilité afghanes, surtout après 2001, lorsque de nombreux éléments taliban et d'Al-Qaïda ont franchi la frontière pour entrer au Pakistan. | UN | وقد استضفنا ما يزيد على 3 ملايين من اللاجئين، ونكبنا بالمخدرات والأسلحة، وأصبحت مناطقنا الحدودية التي كانت تنعم بالسلام من قبل مشتعلة بفعل ثلاثة عقود من الحرب وانعدام الاستقرار في أفغانستان، وخاصة بعد عام 2001، حين عبر كثير من عناصر القاعدة والطالبان الحدود إلى داخل باكستان. |
Après trois décennies de guerre, de génocide et de conflit, le Cambodge est bien placé pour renouveler son engagement sans ambiguïté à l'égard de la collecte et de la destruction d'armes légères afin de renforcer la paix, la sécurité et la stabilité politique dans le Royaume. | UN | بعد ثلاثة عقود من الحرب والإبادة الجماعية والصراع، أصبح بمقدور كمبوديا الآن أن تعيد تأكيد التزامها القاطع بجمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بغية توطيد السلام والأمن والاستقرار السياسي في المملكة. |
En 2003, l'Iraq a créé une autorité nationale responsable de l'action anti-mine et l'a chargée d'enlever tous les mines et explosifs vestiges de trois décennies de guerre. | UN | 18 - وفي عام 2003 أنشأ العراق هيئة وطنية للعمل المتعلق بالألغام هي المسؤولة عن إزالة جميع الألغام الأرضية ومخلفات الذخائر نتيجة ثلاثة عقود من الحرب. |
Mme Gebreab (Érythrée), se référant à la question de conseils, dit que ce sont les réseaux de protection sociale existant à travers le pays qui ont sauvé les femmes érythréennes au cours des trois décennies de guerre. | UN | 34 - السيدة غبريب (إريتريا): قالت، في معرض الإشارة إلى مسألة تقديم المشورة، إن شبكات الحماية الاجتماعية القائمة في البلد هي التي أنقذت نساء إريتريا خلال ثلاثة عقود من الحرب. |
M. Sar Sambath (Cambodge) dit qu'au Cambodge, les séquelles de trois décennies de guerre pèsent d'un poids considérable sur la population, en particulier les femmes et les enfants. | UN | 50 - السيد سار سامباث (كمبوديا): قال إن ثلاثة عقود من الحرب في كمبوديا خلفت تركة تتمثل في أعباء باهظة يتحملها الناس، وبخاصة المرأة والطفل. |
En Angola, la signature en avril de l'Accord de cessez-le-feu a créé des conditions sans précédent pour le règlement de toutes les questions restées en souffrance dans le cadre du Protocole de Lusaka et de son application intégrale après plus de trois décennies de guerre et de conflit. | UN | وفي أنغولا، هيأ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل، ظروفا لم يسبق لها مثيل لحل كل المسائل المعلقة المتصلة ببروتوكول لوساكا وتنفيذه كاملا بعد أكثر من ثلاثة عقود من الحرب والصراع. |