ويكيبيديا

    "ثلاثة عناصر أساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois éléments essentiels
        
    • trois éléments fondamentaux
        
    • trois éléments clefs
        
    • trois grands éléments
        
    • trois éléments principaux
        
    • trois éléments constitutifs
        
    • trois volets
        
    À ce sujet, trois éléments essentiels ont été identifiés : UN وفي هذا الصدد، حُددت ثلاثة عناصر أساسية هي:
    Il leur manquait trois éléments essentiels pour être véritablement opérationnels : un plan de mobilisation des ressources humaines clair, la liste des fournitures essentielles et une planification logistique d'urgence au plan national. UN كانت تفتقر إلى ثلاثة عناصر أساسية لكي تكون قابلة للتطبيق الفعلي وهي: خطة واضحة لتعبئة الموارد البشرية، وقوائم بالإمدادات الأساسية وخطة للوجستيات داخل البلد في حالات الطوارئ.
    9. Ces commissions se fondent sur trois éléments fondamentaux : UN ٩ - ولقد اعتمد في إنشاء هذه اللجان على ثلاثة عناصر أساسية هي:
    22. C'est pourquoi, lors de l'élaboration du Traité, un filet de sécurité a été prévu qui s'appuie sur trois éléments fondamentaux. UN ٢٢ - وأضاف أنه لهذا السبب نص، على إنشاء شبكة أمان تعتمد على ثلاثة عناصر أساسية.
    25. La mise en place des programmes nationaux devrait se fonder sur trois éléments clefs : premièrement, la coopération entre les divers services gouvernementaux, ce qui exige de cerner avec précision les responsabilités de chacun d'eux; deuxièmement, le partenariat entre les organisations gouvernementales et non gouvernementales; et troisièmement, une évaluation périodique des résultats. UN ٢٥ - وأضــاف أن تنفيـــذ هـــذه البرامــج الوطنية ينبغي أن يجرى على أساس ثلاثة عناصر أساسية: أولا، التعاون بين مختلف اﻹدارات الحكومية، مما يتطلب تحديدا دقيقا لمسؤوليات كل إدارة؛ ثانيا، إقامة شراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية؛ ثالثا، تقييم النتائج على أساس دوري.
    L'exécution par le Fonds de ses fonctions de contrôle s'articule autour de trois grands éléments conçus pour former un tout et donner une assurance raisonnable que les activités entreprises le sont de façon efficiente et efficace : UN 15 - يشمل تنفيذ صندوق الأمم المتحدة للسكان لمهام الرقابة ثلاثة عناصر أساسية وُضِعت لتؤلف نظاما شاملا يوفر ضمانا معقولا لاتسام أنشطة الصندوق بالكفاءة والفعالية، وهي:
    La composante transport multimodal de ce programme renfermait trois éléments principaux : UN وتضمن عنصر النقل المتعددد الوسائط في برنامج العمل هذا ثلاثة عناصر أساسية:
    Cette définition et un examen des diverses traditions juridiques font apparaître trois éléments constitutifs de l'état de droit (rule of law). UN 11 - وانطلاقا مما تقدم ومن مسح للمذاهب الفقهية، يمكن تحديد ثلاثة عناصر أساسية لسيادة القانون.
    37. Il y a trois éléments essentiels dans la mise en œuvre d'un pacte pour le développement. UN 37- وثمة ثلاثة عناصر أساسية لتنفيذ أي ميثاق إنمائي.
    35. trois éléments essentiels concourent à la formation d'une entente collusoire. UN 35- هناك ثلاثة عناصر أساسية ينبغي وضعها في الحسبان فيما يتعلق بآليات الاتفاق التواطئي الناجح.
    2. Les stratégies des gouvernements des pays en développement visant à renforcer les secteurs de services et à faire participer davantage leurs entreprises au commerce mondial des services comportent trois éléments essentiels : le niveau national, la coopération internationale et le rôle de la CNUCED. UN ٢- ان استراتيجيات حكومات البلدان النامية فيما يتعلق بتعزيز قطاعات الخدمات وزيادة مشاركة شركاتها في التجارة العالمية للخدمات تشمل ثلاثة عناصر أساسية: المستوى الوطني، التعاون الدولي، دور اﻷونكتاد.
    Nous approuvons également la stratégie actuelle consistant à mettre en lumière trois éléments essentiels pour assurer le succès du Programme - des engagements forts de la part du gouvernement, des projets de coopération technique de haute qualité et un financement adéquat. UN ونتفق أيضا مع الاستراتيجية الحالية التي تبين ثلاثة عناصر أساسية للتنفيذ الناجح للبرنامج - الالتزام الحكومي القوي ومشاريع التعاون الفني الرفيعة الجودة والتمويل الوافي.
    55. Le blocus économique imposé à l’Iraq a considérablement perturbé l’application de cette stratégie, car tout développement repose sur trois éléments essentiels : les ressources financières, la coopération internationale et la volonté politique de l’État concerné. UN ٥٥ - واستطرد قائلا إن الحصار الاقتصادي المفروض على العراق يعرقل بدرجة كبيرة تطبيق هذه الاستراتيجية، نظرا ﻷن كل عملية إنمائية تقوم على ثلاثة عناصر أساسية: وهي الموارد المالية، والتعاون الدولي، واﻹرادة السياسية للدولة.
    Les résultats préliminaires ont mis en lumière trois éléments essentiels du processus de paix au Libéria, à savoir : a) le désarmement, b) la démobilisation et la réinsertion, et c) la relance de l'économie. UN وقد حددت النتائج اﻷولية للدراسة ثلاثة عناصر أساسية لازمة لعملية السلم في ليبريا، هي: )أ( نزع السلاح؛ )ب( التسريح وإعادة التأهيل؛ )ج( إعادة بناء الاقتصاد.
    trois éléments fondamentaux sont indispensables à l'élaboration d'une stratégie pour la défense des droits des femmes. UN 50 - وأية استراتيجية للدفاع عن حقوق المرأة في السياق الديني تقتضي ثلاثة عناصر أساسية.
    Au cours des négociations, trois éléments fondamentaux ont été identifiés, qui sont repris dans la note du Président : UN 48 - وخلال المفاوضات، حددت ثلاثة عناصر أساسية أوردتها مذكرة الرئيس، هي:
    Le rôle de l'Équipe Déontologie et discipline dans les missions de maintien de la paix est de mettre en œuvre une stratégie visant à éliminer les comportements répréhensibles, notamment l'exploitation et les violences sexuelles, sur la base de trois éléments fondamentaux : activités de prévention, activités de répression et mesures de réparation. UN 101 - يتمثل دور الفريق المعني بالسلوك والانضباط في بعثات حفظ السلام في تنفيذ استراتيجية للقضاء على سوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال والانتهاك الجنسيان، استنادا إلى ثلاثة عناصر أساسية هي: أنشطة الوقاية وأنشطة الإنفاذ والأنشطة التي تندرج ضمن التدابير العلاجية.
    La bonne gestion des affaires publiques n'est efficace que lorsque trois éléments clefs — l'État, le secteur privé et la société civile — fonctionnent en association pour créer les conditions politiques, économiques et sociales favorables à un développement humain durable. UN ولا تكون للحكم فعاليته إلا حيــن تتوافــر فيه ثلاثة عناصر أساسية هي الدولة والقطــاع الخــاص والمجتمع المدني، تعمل متشاركة في سبيل تهيئة الظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تفضي إلى ضمــان التنمية البشرية المستدامة.
    Il comporte trois éléments clefs. UN ويشمل ذلك ثلاثة عناصر أساسية.
    :: Au niveau national, une action portant à la fois sur l'offre et la demande, ainsi que des mesures ciblant l'ensemble du secteur financier, sont nécessaires pour assurer trois éléments clefs de l'ouverture du secteur : accès, utilisation et efficacité; UN على الصعيد الوطني، تُعتبر تدخلات السياسة العامة على جانب العرض وجانب الطلب، وكذلك التدابير الموجهة إلى القطاع المالي ككل، ضرورية لكفالة الوصول والاستخدام والأثر وهي ثلاثة عناصر أساسية في إشراك الجميع في المجال المالي
    L'exécution par le Fonds de ses fonctions de contrôle s'articule autour de trois grands éléments conçus pour former un tout et donner une assurance raisonnable que les activités entreprises le sont de façon efficiente et efficace : UN 15 - يشمل تنفيذ صندوق الأمم المتحدة للسكان لوظائفه ثلاثة عناصر أساسية وُضِعت لتكون بمثابة نظام شامل يوفر قدرا كافيا من الضمان بأن تتسم أنشطة الصندوق بالكفاءة والفعالية، وهي:
    On envisage pour le SDMX trois éléments principaux concernant la mise au point transparente et coordonnée des DSD et des MSD, tirant parti dans la mesure du possible des concepts interdomaines déjà définis et du vocabulaire commun de métadonnées : UN 17 - تتوخى المبادرة تسخير ثلاثة عناصر أساسية في تعزيز تطوير تعاريف هيكل البيانات وتعاريف هيكل البيانات الفوقية على نحو شفاف ومنسق، مع الاستفادة قدر الإمكان من الأعمال القائمة، والمفاهيم المتاحة الشاملة لعدة مجالات، والمسرد الموحد للبيانات الفوقية:
    14. De la définition du crime de génocide donnée à l'article II de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide du 9 décembre 1948 (voir E/CN.4/1995/7, par. 44), il ressort trois éléments constitutifs de ce crime qu'on pourrait ainsi schématiser : un acte criminel, UN ٤١- هناك ثلاثة عناصر أساسية لجريمة اﻹبادة الجماعية تبرز من تعريف هذه الجريمة الوارد بالمادة الثانية من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٤٩١؛ وهذه العناصر الثلاثة هي: " الفعل الاجرامي " الذي يرتكب " على قصد التدمير الكلي أو الجزئي " " لجماعة معينة ومستهدفة ' بصفتها هذه ' " .
    Cette méthode compte trois volets : constitution d'équipes pluridisciplinaires; enquête participative auprès de réfugiés comprenant des hommes, des femmes, des filles et des garçons; et ateliers de renforcement des capacités. UN وتتكون المبادرة من ثلاثة عناصر أساسية هي: إنشاء أفرقة متعددة الوظائف؛ والتقييم التشاركي مع اللاجئين من الرجال والنساء والفتيان والفتيات؛ وحلقات العمل المعنية ببناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد