ويكيبيديا

    "ثلاثة عوامل هي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois facteurs
        
    Leur degré d'acceptation dépend de trois facteurs : la répartition du capital social, le jeu de la concurrence et l'existence de différences entre les utilisateurs. UN وتتوقف هذه الاستجابة على ثلاثة عوامل هي: الملكية والمنافسة والاختلافات فيما بين المستعملين.
    Ceci est dû à au moins trois facteurs. Premièrement, il existe divers problèmes de coordination. UN ويعزى ذلك إلى ما لا يقل عن ثلاثة عوامل هي: الأول، وجود مجموعة متنوعة من مشاكل التنسيق.
    Il fallait tenir compte soigneusement de trois facteurs (le montant des besoins du pays, la productivité prévisible des différents types de capitaux étrangers et leur instabilité) pour fixer les politiques à suivre et décider de la composition optimale d'un portefeuille de capitaux privés étrangers. UN وثمة ثلاثة عوامل هي المقدار الذي يحتاجه البلد، والإنتاجية المتوخاة لمختلف أنواع رأس المال الأجنبي وتقلباته، يجب دراستها بعناية لتحديد السياسات المتعلقة بتركيبة حافظة رأس المال الأجنبي.
    La loi sur le salaire minimum prévoit que le salaire minimum doit être fixé en tenant compte de trois facteurs : le coût de la vie, le salaire versé pour un travail de même nature et la capacité de l'employeur de le payer. UN وينص القانون المتعلق بالحد اﻷدنى من اﻷجور على أن يوضع هذا الحد اﻷدنى مع مراعاة ثلاثة عوامل هي تكلفة معيشة العمال، واﻷجر المدفوع مقابل عمل مماثل، وقدرة رب العمل على الدفع.
    La gravité de cette légitimation découle de trois facteurs: la représentativité intellectuelle de leurs auteurs, la nature explicitement raciste de leurs analyses et commentaires et l'impact politique de leurs positions. UN وتتمثل خطورة هذا التبرير في ثلاثة عوامل هي: النفوذ الثقافي لأصحابها، والطبيعة العنصرية الصارخة لتحليلاتهم وتعليقاتهم، والأثر السياسي لمواقفهم.
    Le montant maximal de l'amende dépendra de trois facteurs : la gravité de l'infraction, exprimée par la peine de prison prévue par la législation pénale; le chiffre d'affaires de la personne morale et les bénéfices réalisés par la personne morale. UN ويعتمد الحد الأقصى للغرامة على ثلاثة عوامل هي: خطورة الجريمة، التي يعبر عنها الحد الأقصى للعقوبة بالسجن التي ينص عليها القانون الجنائي، وحجم أعمال الشخص الاعتباري، وعائده.
    Les embargos sur les armes ont gagné en efficacité au cours des dernières années à cause de trois facteurs : leur plus stricte application par certains États Membres, leur intégration à d'autres formes de mesures ciblées, et une meilleure aptitude des groupes d'experts à signaler les transferts d'armes illégaux. UN لقد ازدادت فعالية حظر الأسلحة خلال السنوات الأخيرة بفضل ثلاثة عوامل هي: التحسن الذي شهده تطبيق هذا الحظر في بعض الدول الأعضاء، وإدماج حظر الأسلحة في أشكال أخرى من التدابير المحددة الأهداف، وتحسّن نوعية التقارير التي تقدمها أفرقة الخبراء عند كشف عمليات النقل المحظور للأسلحة.
    L'avenir de la Bosnie-Herzégovine dépend en grande partie de trois facteurs : premièrement, de l'intégration de la Bosnie-Herzégovine, qui se fera sur son territoire même; deuxièmement, de l'intégration de toute la Bosnie-Herzégovine dans les institutions euro-atlantiques; et troisièmement, de nouveaux événements qui surviendront dans la région en général. UN ويعتمد مستقبل البوسنة والهرسك بقدر كبير على ثلاثة عوامل هي: أولا، تكامل البوسنة والهرسك من الداخل؛ وثانيا، اندماج البوسنة والهرسك ككل في المؤسسات الأوروبية الأطلسية؛ وثالثا، مواصلة التنمية الإقليمية الكلية.
    42. Le volume des tirages dépend de trois facteurs, à savoir le nombre d'exemplaires requis aux fins de distribution officielle, le nombre d'exemplaires dont a besoin chaque division en fonction de ses propres listes de lecteurs et le nombre d'exemplaires destinés à l'information générale. UN ٢٤- ويُحدد حجم الطبعات على أساس ثلاثة عوامل هي عدد النسخ المطلوبة للتوزيع الرسمي، وعدد النسخ المطلوبة لقوائم القراء الخاصة بالشعبة المعنية، والعدد المطلوب ﻷغراض اﻹعلام العام.
    Pour nous, le succès des négociations à venir sur la réforme du Conseil de sécurité et sur les échéances et les moyens de cette réforme sera grandement tributaire de trois facteurs : la volonté politique, la clarté absolue des positions et la volonté de trouver un équilibre entre les intérêts de toutes les parties intéressées. UN ونرى أن نجاح المزيد من المفاوضات بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، وبشأن الجداول الزمنية ووسائل القيام بذلك، سيعتمد اعتمادا كبيرا على ثلاثة عوامل هي: الارادة السياسية، ووضوح المواقف وضوحا تاما، والاستعداد ﻹقامة توازن بين مصالح جميع اﻷطراف في العملية التفاوضية.
    D'après l'étude < < les femmes et le monde du travail au Guatemala > > , Les obstacles à l'insertion et à l'égalité des conditions d'emploi pour la population féminine tiennent à trois facteurs, à savoir : UN وتذكر الدراسة المعنونة " المرأة ودنيا العمل في غواتيمالا " أن العقبات التي تحول دون إدماج النساء في العمل وحصولهن على المساواة فيه تكمن في ثلاثة عوامل هي:
    Une disparité supplémentaire apparaît avec l'Indice d'inégalité de genre (IIG), qui < < reflète les inégalités basées sur le genre concernant trois facteurs: santé reproductive, autonomisation et activité économique. UN 23- ويبرز أحد مظاهر التفاوت الأخرى في مؤشر اللامساواة بين الجنسين الذي " يعكس أوجه اللامساواة القائمة على نوع الجنس استناداً إلى ثلاثة عوامل هي: الصحة الإنجابية، والاستقلالية، والنشاط الاقتصادي.
    L'organisation britannique New Economics Foundation (NEF) a publié en 2013 la troisième édition de son Happy Planet Index, classement qui évalue tous les deux ans le niveau de bonheur des pays en mesurant trois facteurs: le bien-être ressenti par les habitants, l'espérance de vie et l'empreinte écologique de la nation. UN 8- ونشرت المؤسسة البريطانية لعلم الاقتصاد الجديد في عام 2013 الطبعة الثالثة من التقرير المتعلق بما يُدعى ب " مؤشر الكوكب السعيد " ، وهو مقياسٌ يصنّف مستوى سعادة البلدان كل عامين بقياس ثلاثة عوامل هي: مستوى رفاه سكان كل من الدول وفقاً لرأيهم، ومستوى العمر المتوقّع، والبصمة البيئية لكل دولة.
    Cette diminution tient aux trois facteurs suivants : a) des transferts entre les composantes; b) les changements opérés comme suite à la résolution 67/248 de l'Assemblée générale; c) les changements découlant des propositions faites par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire pour 2014-2015. UN وتعكس التغيرات التي طرأت على مستوى الموارد ثلاثة عوامل هي (أ) التغييرات فيما بين العناصر، (ب) والتغييرات في الموارد تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248، (ج) والتغييرات في الموارد التي ترد في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015.
    La variation s'explique par trois facteurs : a) des ajustements techniques liés à l'élimination de crédits non renouvelables approuvés pendant l'exercice 2012-2013; b) des mandats élargis; c) des changements proposés par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire pour l'exercice 2014-2015 (A/67/529 et Corr.1). UN وقد نشأت التغيرات في الموارد عن ثلاثة عوامل هي: (أ) تعديلات فنية متصلة بشطب احتياجات غير متكررة اعتمدت في الفترة 2012-2013؛ (ب) توسيع نطاق الولايات؛ (ج) تغييرات في الموارد ترد في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015 (A/67/529 و Corr.1).
    Le solde non utilisé résulte des trois facteurs suivants : un taux moyen de vacances des postes de 8,7 %, des postes pourvus à des niveaux inférieurs aux niveaux prévus dans le budget et l'inclusion de l'indemnité de fonction dans le calcul des traitements du personnel international. UN 095.9 3 دولار 9 - نجم الرصيد غير المنفق عن ثلاثة عوامل هي: معدل شغور متوسط قدره 8.7 في المائة، وشغل الوظائف بمراتب أدنى من المراتب المدرجة في الميزانية، وإدراج بدل الخدمة في حساب رواتب الموظفين الدوليين.
    Ce système, institué par l'Assemblée générale pour l'ensemble du Secrétariat de l'ONU, tient compte de trois facteurs : la qualité de membre, la contribution au budget et la population. UN وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام )بالنسبة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إجمالاً( على أساس ثلاثة عوامل هي: العضوية، والاشتراك، وعدد السكان.
    Ceci est imputable à trois facteurs : a) la poursuite du renforcement des programmes; b) le retrait progressif de certains projets mineurs; c) les retards pris dans l’exécution de programmes intégralement financés. UN ويعزى ذلك إلى ثلاثة عوامل هي: )أ( استمرار تقوية البرامج؛ )ب( إلغاء بعض المشاريع الثانوية تدريجيا؛ و )ج( حدوث حالات تأخير في تنفيذ البرامج الممولة تمويلا كاملا.
    Toutes les juridictions du pays dépendent de la Cour. La structure de son organisation obéit à trois facteurs : la nature des litiges, le lieu du domicile des parties et le montant sur lequel porte la demande; ces trois éléments déterminent la juridiction compétente. UN ويعكس هيكل تنظيم المحكمة العليا ثلاثة عوامل هي: طبيعة المسائل التي يراد البت فيها، والإقليم الذي وقعت فيه الأحداث، ودرجة أهمية تلك الأحداث (المبلغ المالي الذي ينطوي عليه الأمر)، وتحدد هذه العوامل المحكمة التي يجب أن تبت في القضية.
    La réduction tient à trois facteurs : a) des ajustements techniques liés à l'élimination de dépenses non renouvelables et à l'effet report des nouveaux postes approuvés pour l'exercice 2012-2013; b) des variations découlant de la résolution 67/248 de l'Assemblée générale; c) des variations proposées par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire pour 2014-2015 (A/67/529 et Corr.1). UN وينتج الانخفاض عن ثلاثة عوامل هي: (أ) التعديلات التقنية المتعلقة بإلغاء الاحتياجات غير المتكررة والأثر المؤجل للوظائف الجديدة المعتمدة في الفترة 2012-2013؛ و (ب) التغييرات المدخلة تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248؛ و (ج) التغيرات في الموارد المبينة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015 (A/67/529 و Corr.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد