ويكيبيديا

    "ثلاثة قوانين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois lois
        
    • trois projets de loi
        
    • trois textes
        
    En ce qui concerne les réformes de la législation pénale, il convient de noter que le Code pénal de 1995 a été modifié par trois lois organiques depuis 1995 : UN فيما يتصل بإصلاحات التشريعات الجنائية، عدل قانون العقوبات بموجب ثلاثة قوانين أساسية، منذ سنة 1999، على النحو التالي:
    Cette loi regroupe et remplace trois lois précédentes concernant respectivement l'enseignement primaire, le premier et le deuxième cycles de l'enseignement secondaire et l'enseignement professionnel. UN وهو يجمع بين ثلاثة قوانين سابقة متعلقة بالتعليم الابتدائي والمتوسط والثانوي، وبالتعليم المهني، على التوالي، ويحل محلها.
    trois lois adoptées par le Parlement national en 1992 ont permis la mise en oeuvre de ces politiques. UN وقد نفذت هذه السياسات عن طريق ثلاثة قوانين سنها البرلمان الوطني في عام ١٩٩٢.
    trois lois ont été promulguées pour renforcer le cadre juridique existant des droits économiques, sociaux et culturels. UN وتم إصدار ثلاثة قوانين لتعزيز الإطار القانوني القائم للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La politique relative aux médias a été adoptée et trois projets de loi sur les médias ont été élaborés et approuvés. UN وتم إقرار هذه السياسة الإعلامية وبلورة واعتماد ثلاثة قوانين تتعلق بوسائط الإعلام.
    104. A Guernesey, l'emploi des enfants est contrôlé et limité par les dispositions de trois lois distinctes : UN استخدام اﻷطفال ٤٠١- يخضع استخدام اﻷطفال في غيرنسي ﻷحكام ثلاثة قوانين مستقلة:
    50. La législation en question comprend trois lois, qui sont entrées en vigueur en avril 1995. UN 50- ويتضمن هذا التشريع ثلاثة قوانين بدأ تنفيذها في نيسان/أبريل 1995.
    Ces interpellations ont été faites en invoquant trois lois différentes : la loi pénale transitoire de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) (art. 42), la loi antiterrorisme (art. 2) et la nouvelle loi sur la traite des personnes. UN وقد استُند إلى ثلاثة قوانين مختلفة: المادة ٤٨ من القانون الجنائي الانتقالي لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، والمادة ٢ من قانون كمبوديا المناهض للارهاب، والقانون الجديد المتعلق بالاتجار.
    Le Rapporteur spécial a salué, par principe, l'adoption de trois lois fondamentales relatives au système judiciaire, qui était au centre des recommandations formulées dans son premier rapport de fond, établi en 2010. UN ورحب المقرر الخاص مبدئياً بسن ثلاثة قوانين أساسية بشأن جهاز القضاء شكلت جوهر التوصيات الواردة في تقريره الموسّع الأول الصادر في عام 2010.
    Le Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance, en collaboration avec des partenaires nationaux et internationaux, a mis au point un plan de mise en œuvre pour les trois lois dites < < lois relatives au genre > > qui a donné lieu à d'importants programmes de sensibilisation et d'éducation aux droits de la femme, tout au long de l'année. UN وقامت وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل بوضع خطة تمهيدية تشمل سن ثلاثة قوانين تتعلق بالعدل بين الجنسين وتم على مدار العام تنظيم حملات كبيرة للتوعية وبرامج تثقيفية تتعلق بحقوق المرأة.
    84. Lors de la présente législature, les travaux mentionnés ci-dessus ont abouti à l'approbation des trois lois importantes ci-après: UN 84- وأسفرت هذه الجهود عن سنّ ثلاثة قوانين مهمة في خلال الدورة الحالية للجمعية التشريعية:
    Les observations qu'il a faites concernant les projets de loi ont été examinées par le groupe, qui a décidé de recommander au Gouvernement d'adopter la législation envisagée sous la forme de trois lois : UN ونوقشت تعليقات السيد ديلستون على مشاريع القوانين في اجتماعات الفريق العامل، وتم الاتفاق على تقديم توصية إلى الحكومة باستحداث مجموعة تشريعات تتألف من ثلاثة قوانين أساسية وهي:
    trois lois importantes sur la traite des personnes ont été adoptées pendant la période couverte par ce rapport, qui traitent respectivement de la prévention et de la protection des témoins et des victimes. UN وتم أيضاً أثناء الفترة المقدم عنها التقرير اعتماد ثلاثة قوانين هامة بشأن الاتجار في البشر، تتناول الوقاية والشهادة وحماية الضحايا.
    Dans le cadre de la répression du génocide et des infractions qui lui sont connexes, trois lois se sont succédées. UN 132 - وصدرت ثلاثة قوانين متتابعة في إطار قمع الإبادة الجماعية والجرائم ذات الصلة بها.
    trois lois concernant la réforme de la justice et une loi sur le statut du personnel de police ont aussi été adoptées par le Parlement et devraient être promulguées par le Président. UN كما أقر البرلمان ثلاثة قوانين متصلة بإصلاح القضاء وقانوناً متصلاً بالنظام الأساسي لأفراد الشرطة وهي قوانين بانتظار إصدارها من قبل الرئيس.
    De plus, trois lois avaient été votées par le Parlement en 2007: l'une portant création du Conseil supérieur du pouvoir judiciaire, l'autre portant statut de la magistrature et la dernière relative à l'École de la magistrature. UN وفضلاً عن ذلك، صادق البرلمان في عام 2007، على ثلاثة قوانين يتعلق أحدها بإنشاء المجلس الأعلى للسلطة القضائية والآخر بمركز القضاة والثالث بمدرسة القضاة.
    De plus, trois lois passées en 2007 définissent un nouveau cadre où la nomination des magistrats ne dépendra plus de l'appréciation personnelle du Chef de l'Etat. UN إضافة إلى ذلك، سنت في عام 2007 ثلاثة قوانين تحدد إطاراً جديداً لم يعد فيه تعيين القضاة مرتبطاً بالسلطة التقديرية الشخصية لرئيس الدولة.
    Au Yémen, il a aidé le Comité national des femmes à examiner les textes législatifs pour déterminer la mesure dans laquelle ils tenaient compte du principe de l'égalité des sexes et à soumettre des projets d'amendement au Parlement, ce qui a permis de modifier trois lois. UN وفي اليمن، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى اللجنة الوطنية للمرأة في عملية استعراض القوانين من منظور المساواة بين الجنسين وتقديم مقترحات بالتعديل إلى البرلمان، مما أدى إلى تعديل ثلاثة قوانين.
    Le Parlement a fortement progressé dans son programme législatif en 2011, notamment en adoptant trois lois électorales pour l'élection de 2012. UN وأحرز البرلمان الوطني تقدما كبيرا في جدول أعماله التشريعي في عام 2011، بطرق منها سن ثلاثة قوانين انتخابية جديدة لانتخابات عام 2012.
    La Commission nationale des droits de l'homme promeut la mise en œuvre d'activités destinées à donner suite aux trois projets de loi relatifs aux femmes ainsi que la prise en compte systématique des préoccupations des femmes au sein du Gouvernement. UN وتدعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان متابعة ثلاثة قوانين جنسانية وتعميم المنظور الجنساني في الحكومة
    Ainsi, en Sierra Leone, les formations offertes ont ouvert la voie à l'adoption de trois projets de loi portant sur ces questions et le Monténégro a adopté une nouvelle législation à cet égard. UN ففي سيراليون مثلا، أسفرت الدورات التدريبية عن سنّ ثلاثة قوانين تتعلق بالمنظور الجنساني، كما أقرّ الجبل الأسود تشريعات جديدة بشأن المساواة بين الجنسين.
    Il avait initialement été envisagé d'élaborer trois textes de loi distincts qui seraient soumis, ensemble, au Parlement. UN 55 - كانت النية في البداية هي إعداد مشروعات ثلاثة قوانين منفصلة وتقديمها في شكل حزمة إلى البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد