D'autres membres ont estimé que pour les affaires plus importantes, trois arbitres étaient préférables, et que les parties pourraient convenir d'un arbitre unique lorsqu'elles le jugeaient approprié. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنّ تعيين ثلاثة محكَّمين في حالة التقصير أنسب في القضايا الكبرى وأنّ بإمكان الأطراف أن يتفقوا على محكّم واحد متى رأوا ذلك مناسبا. |
Il existe à présent de nombreux cas où un seul arbitre est préférable à trois arbitres. | UN | فهناك الآن الكثير من الحالات التي يفضل فيها وجود محكَّم واحد على ثلاثة محكَّمين. |
Les parties avaient en outre convenu qu'en cas de litige la procédure arbitrale serait confiée à un tribunal arbitral constitué de trois arbitres. | UN | واتفق الطرفان كذلك على أنه في حالة وجود نزاع تتخذ إجراءات التحكيم بواسطة هيئة تحكيم تتكون من ثلاثة محكَّمين. |
En l'espèce, les parties étaient convenues de soumettre tout différend contractuel à un tribunal arbitral composé de trois arbitres sis à Londres. | UN | وفي القضية محل النظر، كان الطرفان قد اتفقا على إحالة أيِّ منازعة بشأن العقد إلى هيئة تحكيم مكونة من ثلاثة محكَّمين في لندن. |
L'alinéa c) du paragraphe 4 de l'article 3 prévoit que le demandeur peut nommer " son " arbitre, dans le cas d'un tribunal composé de trois membres. | UN | وفي الفقرة الفرعية (ج)، يجوز للمدّعي أن يعيِّن محكَّما من طرفه إذا كان يراد تعيين ثلاثة محكَّمين. |
L'alinéa d) donne au défendeur la possibilité, dans sa réponse, de nommer " son " arbitre dans le cas d'un tribunal composé de trois membres. | UN | ووفق الفقرة الفرعية (د)، يجوز للمدّعى عليه في حالة تكوّن هيئة التحكيم من ثلاثة محكَّمين أن يعيِّن محكَّما " من طرفه " . |
Il demande de préciser si la proposition affecte la position de repli d'un ou trois arbitres pour les tribunaux arbitraux. | UN | وطلب إيضاحا بشأن ما إذا كان الاقتراح يؤثر في الموقف الذي يُلجأ إليه لتعيين محكَّم واحد أو ثلاثة محكَّمين من أجل هيئات التحكيم. |
Par exemple, dans certains cas, le montant en jeu est à ce point insignifiant qu'il serait absurde de nommer trois arbitres. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن مبلغ المال موضوع التحكيم يكون في بعض الحالات غير ذي شأن إلى درجة أنه ليس من الحكمة تعيين ثلاثة محكَّمين. |
La proposition mexicaine consiste essentiellement à établir l'arbitre unique comme règle par défaut, assortie de la possibilité de nommer trois arbitres dans des cas précis. | UN | وأردف قائلا إن فحوى الاقتراح المكسيكي هو أنه ينبغي وضع قاعدة احتياطية بشأن تعيين محكم واحد، مع إمكانية تعيين ثلاثة محكَّمين من أجل حالات محددة. |
En cas de nomination de trois arbitres, l'article 9-3 prévoit aussi l'utilisation du système des listes. | UN | وتنص المادة 9 (3) على اتباع طريقة القوائم في حال تعيين ثلاثة محكَّمين. |
2. Une fois nommé, l'arbitre unique peut, sur proposition de l'une quelconque des parties, et après avoir entendu toutes les autres, décider que l'arbitrage doit être soumis à un tribunal composé de trois arbitres. | UN | " 2- يجوز للمحكَّم الوحيد المعيَّن، بناءً على اقتراح أي من الأطراف وبعد الاستماع إلى رأي الأطراف الآخرين، أن يقرّر قيام هيئة تضم ثلاثة محكَّمين بتسيير إجراءات التحكيم. |
43. Le paragraphe 2 de l'article 9 dispose qu'une partie peut demander à l'autorité de nomination de nommer le deuxième des trois arbitres si un tribunal arbitral de trois membres doit être nommé. | UN | 43- يجوز لأحد الأطراف، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 9، أن يطلب إلى سلطة التعيين أن تعيِّن ثاني المحكَّمين الثلاثة في حال تشكيل هيئة تتألف من ثلاثة محكَّمين. |
43. Aux termes du paragraphe 2 de l'article 9, une partie peut demander à l'autorité de nomination de nommer le deuxième des trois arbitres d'un tribunal arbitral de trois membres. | UN | 43- يجوز لأحد الأطراف، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 9، أن يطلب إلى سلطة التعيين أن تعيِّن ثاني المحكَّمين الثلاثة في حال تشكيل هيئة تتألف من ثلاثة محكَّمين. |
1. Aux fins de l'article 9, paragraphe 1, lorsqu'il doit être nommé trois arbitres et qu'il y a pluralité de demandeurs ou de défendeurs, à moins que les parties ne soient convenues d'une autre méthode de nomination des arbitres, les demandeurs conjointement et les défendeurs conjointement nomment un arbitre. | UN | 1- لأغراض الفقرة 1 من المادة 9، عندما يُرادُ تعيينُ ثلاثة محكَّمين مع تعدُّد الأطراف سواء بصفة مُدَّعٍ أو مُدَّعًى عليه، وعدم اتفاق الأطراف على طريقة أخرى لتعيين المحكَّمين، يقوم الأطرافُ المتعدِّدون معا، سواء بصفة مُدَّعٍ أو مُدَّعى عليه، بتعيين محكَّم. |
53. M. Abascal Zamora (Mexique) observe qu'au moment où le Règlement de 1976 a été rédigé, le nombre et la complexité des cas d'arbitrage international justifiaient la nomination de trois arbitres. | UN | 53 - السيد آباسكال زامورا (المكسيك): لاحظ أنه، عندما وضعت قواعد عام 1976، كان في عدد حالات التحكيم الدولية وتعقيدها ما يبرر تعيين ثلاثة محكَّمين. |
Paragraphe 6: Si un arbitre unique doit être nommé (article 8) ou si trois arbitres doivent être nommés (articles 9 et 10) ou encore si un arbitre doit être remplacé (article 14), copie de la notification d'arbitrage et, " si celle-ci existe " , de la réponse à cette notification est envoyée à l'autorité de nomination. | UN | الفقرة 6: عندما يُطلب تعيين محكَّم واحد فقط (المادة 8) أو ثلاثة محكَّمين (المادتان 9 و10) أو يلزم تبديل أحد المحكَّمين (المادة 14)، تُرسَل إلى سلطة التعيين نسخ من الإشعار بالتحكيم والرد على ذلك الإشعار، " إن وجد " . |