Il est arrivé en compagnie de trois observateurs militaires danois qui se sont joints aux rangs de la MONUG. | UN | ووصل إلى هناك وكان برفقته ثلاثة مراقبين عسكريين من الدانمرك، التحقوا بصفوف بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا. |
En outre, un montant de 4 436 dollars a été recouvré auprès de trois observateurs militaires qui sont retournés à la MONUIK pour un deuxième tour de service. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استرد مبلغ ٦٣٤ ٤ دولارا من ثلاثة مراقبين عسكريين عادوا إلى الانضمام إلى البعثة في نوبة عمل ثانية. |
trois observateurs militaires continueront d'être chargés de la recherche d'armes et de munitions et de la destruction de celles qu'ils auront trouvées, et assureront la liaison avec l'armée salvadorienne sur les questions ayant trait à l'application des Accords de paix. | UN | وسيستمر ثلاثة مراقبين عسكريين في التحقيق في وجود اﻷسلحة والذخيرة وتدمير كل ما يكتشف منها، وضمان وجود صلة مع العسكريين السلفادوريين فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنفيذ اتفاقات السلم. |
7. Le montant indiqué doit permettre de couvrir les frais de rapatriement de trois observateurs militaires, à raison de 2 000 dollars par voyage. | UN | ٧ - يرصد اعتماد لتكاليف سفر ثلاثة مراقبين عسكريين عودة الى أوطانهم، بواقع ٠٠٠ ٢ دولار لكل رحلة. |
Pour faciliter les opérations d'appui au déminage aux fins de la démarcation, trois observateurs militaires ont été détachés auprès du Centre de coordination de l'action antimines et ont pris leurs fonctions. | UN | وبغية المساعدة في عمليات الدعم لترسيم الحدود بإزالة الألغام، تمت إعارة ثلاثة مراقبين عسكريين إلى المركز واضطلعوا بواجباتهم الجديدة. |
D'après les précisions apportées au Comité, le bureau de liaison de Tbilissi ne dispose pas de personnel civil, bien que trois observateurs militaires y soient en poste. | UN | ووفقا للإيضاح المقدم إلى اللجنة، لا يوجد موظفون مدنيون في مكتب تبليسي للاتصال، رغم وجود ثلاثة مراقبين عسكريين مكلفين بالعمل فيه. |
1. Le dépassement de 2 200 dollars s'explique par le fait qu'il a fallu verser des indemnités de subsistance (missions) à concurrence de 32 journées de travail supplémentaires de trois observateurs militaires dans la zone de la mission en avril 1995. | UN | ١ - ترجع الاحتياجات الاضافية بمبلغ ٢٠٠ ٢ دولار من أجل بدل اﻹقامة المقرر للبعثة إلى اﻟ ٣٢ شخص/يوم الاضافيــة التي قضاها ثلاثة مراقبين عسكريين في منطقة البعثة في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
2. Le dépassement de 5 100 dollars à la rubrique " voyages " s'explique par le coût plus élevé que prévu du rapatriement des trois observateurs militaires. | UN | ٢ - ويرجع المبلغ اﻹضافي اللازم للسفر وقدره ١٠٠ ٥ دولار إلى ارتفاع كلفة السفر ﻹعادة ثلاثة مراقبين عسكريين إلى أوطانهم عما كان متوقعا. |
Durant la nuit du 15 mai, un groupe d'une vingtaine de personnes armées s'est infiltré dans le complexe du poste d'observation 52, où trois observateurs militaires du GOG étaient en poste. | UN | 16 - وخلال ليلة 15 أيار/مايو، اقتحمت مجموعة مؤلفة من نحو 20 شخصا مسلحا مجمع مركز المراقبة رقم 52 التابع للأمم المتحدة الذي كان يعمل فيه ثلاثة مراقبين عسكريين تابعين لفريق مراقبي الجولان. |
Toutefois, le mandat de la mission ayant été prorogé pour une période de cinq mois, du 1er décembre 1994 au 30 avril 1995, le rapatriement prévu n'a pas été mené à terme et trois observateurs militaires étaient toujours en poste dans la zone de la mission le 1er décembre 1994. | UN | بيد أنه إثر تمديد ولاية بعثة المراقبين لفترة ٥ أشهر، وذلك من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، لم تتم عودة المراقبين العسكريين المقررة الى أوطانهم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. وما زال ثلاثة مراقبين عسكريين في منطقة البعثة حتى تاريخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
6. Il est prévu de verser une indemnité de subsistance (missions) à trois observateurs militaires du 1er décembre 1994 au 31 mars 1995 — soit un total de 363 jours/personne — au taux de 68 dollars par personne et par jour (24 700 dollars). | UN | ٦ - يرصد اعتماد لبدل إقامة ثلاثة مراقبين عسكريين للفتـــرة من ١ كانـــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ أي لما مجموعه ٣٦٣ شخص/يــوم، بمعــدل قدره ٦٨ دولارا للشخــص في اليوم )٧٠٠ ٢٤ دولار(. |