Faut-il rappeler que d'ici à l'an 2025, trois milliards d'hommes, de femmes et d'enfants se verront privés d'eau potabl ? | UN | وغني عن التذكير بأنه سيكون هناك بحلول عام 2025 ثلاثة مليارات من الرجال والنساء والأطفال الذين سيحرمون من مياه الشرب. |
De trois milliards en 1986, elle est passée à quatre milliards en 1987, avant de chuter et d'atteindre 2,8 milliards en 1993. | UN | فبعد أن كان ثلاثة مليارات عام 1986 وصل إلى أربعة مليارات عام 1987 ثم أخذ في الانخفاض حتى وصل إلى 2.8 مليار عام 1993. |
L'année dernière, les Américains ont dépensé l'équivalent de trois milliards de dollars en cartes de vœux. | Open Subtitles | السنة الماضية، اشترى الأمريكيون ما يقرب قيمته ثلاثة مليارات دولار بطاقات معايدة. |
Il y a trois milliards de paires dans le génome humain. | Open Subtitles | يوجد ثلاثة مليارات زوج أساسي في الجينوم البشري |
Cinq millions de paires de bases dans une meule de foin de trois milliards. | Open Subtitles | خمسة ملايين من الأزواج الأساسيه مِن اصل ثلاثة مليارات |
Je suis une collection de trois milliards de milliards de milliards d'atomes intimement organisés appelés Neil deGrasse Tyson. | Open Subtitles | أنا مجموع من ثلاثة مليارات المليارات المليارات من الذرات المرتبة بشكل معقد نسميها نيل ديجرايس تايسون |
trois milliards d'êtres humains vivent avec moins de 2 dollars par jour, des millions d'enfants ne sont pas scolarisés et 1,5 milliard d'habitants de la planète n'ont pas accès à une eau salubre. | UN | ويعيش ثلاثة مليارات من الناس بدخل يومي دولارين أو أقل، ويبقى ملايين اﻷطفال دون تعليم، ولا يحصل مليار ونصف المليار من الناس على المياه النقية. |
La situation était particulièrement grave dans les pays en développement, où près de trois milliards de personnes continuaient d'utiliser des combustibles solides et des feux à ciel ouvert pour cuisiner et se chauffer. | UN | والوضع خطير بشكل خاص في البلدان النامية حيث لا يزال ما يقرب من ثلاثة مليارات شخص يستخدمون الوقود الصلب ويشعلون الحرائق في الهواء الطلق لأغراض الطهي والتدفئة. |
Tu pensais que son numéro de maillot était "trois milliards, 106 million, | Open Subtitles | ...ظننتِ أن رقم زيه هو ثلاثة مليارات ...و106 ملايين... |
36. Au 30 septembre 2010, l'encours de la dette extérieure du pays se chiffre à 3.000.000.000 USD (trois milliards de dollars américains) soit 90% d'annulation du montant de 13.000.000.000 USD de la dette accumulée depuis la deuxième République. | UN | 36- وفي 30 أيلول/سبتمبر 2010، بلغ دين البلد الخارجي القائم ثلاثة مليارات دولار أمريكي، أي أنه أُلغيت نسبة 90 في المائة من 13 مليار دولار أمريكي من الدين المتراكم منذ الجمهورية الثانية. |
L’argument en faveur de l'achat d'or avait plusieurs composants solides. Il y a dix ans, l'or se vendait bien en dessous de sa moyenne de long terme corrigée pour l'inflation, et l'intégration dans l'économie mondiale de trois milliards d'habitants issus des marchés émergents ne pouvait que signifier un coup de pouce géant et durable à la demande. | News-Commentary | والواقع أن الحجة المؤيدة لشراء الذ��ب تتألف من عدة عناصر قوية. فقبل عشرة أعوام كان الذهب يباع بأسعار أقل كثيراً من متوسطه المعدل وفقاً للتضخم في الأمد البعيد، وكان دمج ثلاثة مليارات من مواطني الأسواق الناشئة في الاقتصاد العالمي سبباً في دفعة عملاقة للطلب في الأمد البعيد. |
trois milliards ne sont rien à côté de... Nous avons gagné. | Open Subtitles | ...ثلاثة مليارات لا شيء مقارنة بـ - لقد رجحت كفّتنا - |
L'Organisation mondiale de la santé estime qu'environ trois milliards de personnes sont encore tributaires de combustibles solides (bouse, bois, résidus agricoles, charbon de bois, etc.) pour leurs besoins énergétiques de base. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية أن ثلاثة مليارات من الأشخاص لا زالوا يعتمدون على الوقود الصلب (مثلاً الروث والحطب والنفايات الزراعية والفحم النباتي) في احتياجاتهم الأساسية من الطاقة. |
La confiance dans l’avenir du secteur des technologies propres repose sur la nécessité d’élaborer des solutions durables au sein d’une planète accueillant une population sans cesse plus riche. Au cours des 20 prochaines années, le nombre de consommateurs de la classe moyenne devrait passer à quelque trois milliards d’individus, contre 1,8 milliards aujourd’hui. | News-Commentary | إن الثقة في مستقبل قطاع التكنولوجيا النظيفة تمتد جذورها إلى الحاجة إلى حلول مستدامة للكوكب الذي أصبح يؤوي سكاناً متزايدي الثراء. فعلى مدى السنوات العشرين المقبلة، تشير التقديرات إلى أن عدد المستهلكين من المنتمين إلى الطبقة المتوسطة من المتوقع أن يرتفع إلى ثلاثة مليارات شخص، من 1.8 مليار اليوم. وسوف تتطلب أنماط حياتهم الجديدة الموارد، بما في ذلك الطاقة. |
Les inégalités ont peut-être augmenté au sein des pays, mais elles ont radicalement diminués entres les pays mêmes. Près d’un milliard d’individus sont sortis de l’extrême pauvreté entre 1990 et 2010 ; trois milliards de plus rejoindront la classe moyenne au cours des deux prochaines décennies. | News-Commentary | إن وتيرة وحجم التحول الاقتصادي الحالي مروع بلا أدنى شك. ولكن هناك الكثير من أسباب التفاؤل. فربما تكون فجوة التفاوت في اتساع داخل البلدان، ولكن هذه الفجوة ضاقت بشكل كبير بين البلدان. والواقع أن ما يقرب من مليار شخص أفلتوا من براثن الفقر المدقع في الفترة من عام 1990 إلى عام 2010؛ وسوف ينضم ثلاثة مليارات شخص آخرين إلى الطبقة المتوسطة العالمية في العقدين المقبلين. |
Il se peut que ce ne soit que le début. Le marché africain compte aujourd’hui un milliard d’individus, et il devrait exploser à trois milliards en 2045 – dont 1,1 milliard d’individus en âge de travailler (plus que la Chine ou l’Inde) ; ses perspectives économiques et commerciales à long terme rappellent donc celles de la Chine à l’époque où elle s’ouvrait au monde il y a plus de trente ans. | News-Commentary | وقد يكون هذا مجرد البداية. ففي ظل التوقعات باتساع سوق أفريقيا الحالية من مليار نسمة إلى ثلاثة مليارات نسمة بحلول عام 2045 ــ بما في ذلك 1,1 مليار نسمة في سن العمل (أكثر من الرقم في الصين أو الهند) ــ فإن آفاق أفريقيا الاقتصادية والتجارية في الأمد البعيد تذكرنا بالصين عندما بدأت الانفتاح قبل أكثر من ثلاثة عقود من الزمان. |