ويكيبيديا

    "ثلاثة منها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dont trois
        
    • trois d'entre eux
        
    • trois d'entre elles
        
    • trois autres
        
    • trois de ces
        
    • de trois d'entre
        
    • parmi lesquels trois ont
        
    • trois se
        
    • trois avaient
        
    Ces lignes de service, dont trois relèvent du domaine de la réduction de la pauvreté humaine, sont les suivantes : UN وفئات الخدمات هذه، التي تنتمي ثلاثة منها إلى الممارسة المتعلقة بالحد من الفقر، هي كما يلي:
    Pendant cette même période, quatre nouveaux pays ont commencé à accumuler des arriérés, dont trois sont des pays en transition : Albanie, Bulgarie et Fédération de Russie. UN ولكن في الفترة نفسها بدأت المتأخرات تتراكم لدى أربعة بلدان جديدة. ثلاثة منها اقتصاداتها تمر بمرحلة انتقال. وهي الاتحاد الروسي والبانيا وبلغاريا.
    Alors que le pays compte 22 universités et 35 instituts de recherche, seuls trois d'entre eux avaient à leur tête une femme en 2008. UN ورغم أن ليتوانيا لها 22 جامعة و 35 معهد بحوث فإن المرأة لم تكن ترأس سوى ثلاثة منها في عام 2008.
    À ce jour, la Commission a reçu quatre rapports concernant des violations; les cas signalés dans trois d'entre eux ont fait l'objet d'enquêtes et ont été réglés. UN وتلقت اللجنة حتى اﻵن تقارير عن أربعة انتهاكات جرى التحقيق في ثلاثة منها وتسويتها.
    trois d'entre elles ont déjà eu lieu et les préparatifs pour la quatrième réunion sont en voie d'achèvement. UN وقد جرى عقد ثلاثة منها بالفعل ويجري الاعداد لوضع اللمسات اﻷخيرة على الاجتماع الرابع، حسبما هو موصوف أدناه.
    Entre 1989 et 1992, on a enregistré 82 conflits armés, dont trois seulement opposaient des États. UN بين عامــي ١٩٨٩ و ١٩٩٢ نشـب ٨٢ صراعا مسلحـا، ثلاثة منها فقط كانت بين الدول.
    Il existe quatre fournisseurs de services de télécommunications internationaux sur le territoire, dont trois disposent de liaisons transatlantiques, ainsi que des liaisons par satellite pour les services spéciaux et les communications urgentes. UN وللجزيرة أربع شركات للاتصالات الدولية، لدى ثلاثة منها مرافقها الخاصة الممتدة عبر الأطلسي والتي تكمّلها مرافق متصلة بالأقمار الصناعية للخدمات الخاصة والاتصالات في حالات الطوارئ.
    Le pays compte 76 districts, dont trois grandes villes : Brno, Pilsen et Ostrava. UN وهناك 76 إقليماً ثلاثة منها تضمّ مدناً كبرى هي برنو وبلزيو وأوستراثا.
    Donc, dans le meilleur des cas, le HautCommissariat pourra choisir parmi les candidats originaires de 10 pays, dont trois seulement sont des pays en développement. UN ولذلك، فالمتوقع أن تتمكن المفوضية في أحسن الأحوال من اختيار مرشحين من 10 بلدان، ثلاثة منها فقط بلدان نامية.
    La première version de ce système est actuellement mise à l'essai dans quatre pays, dont trois où l'UNICEF joue un rôle d'organisme chef de file dans l'Équipe de gestion des opérations. UN ويجري تجريب الإصدار الأول منه في أربعة بلدان تقوم اليونيسيف في ثلاثة منها بدور رائد في فريق إدارة العمليات.
    Cela a porté à quatre le nombre de groupes spéciaux en activité - dont trois examinent des cas dans lesquels les plaignants sont des pays en développement. UN مما زاد عدد اﻷفرقة النشطة إلى أربعة؛ ثلاثة منها معنية بمقدمي شكاوى من البلدان النامية.
    trois d'entre eux ont explosé en territoire éthiopien près de la frontière djiboutienne. UN وانفجرت ثلاثة منها في قطارات بإثيوبيا قرب الحدود مع جيبوتي.
    trois d'entre eux ont répondu à l'enquête: le Niger, le Togo et la Turquie. UN وقد ردت ثلاثة منها على الاستبيان هي تركيا وتوغو والنيجر.
    trois d'entre eux se sont produits dans le secteur de Gali, où des patrouilles de la MONUG ont été arrêtées dans la zone d'armement limité et priées de produire leurs papiers d'identité. UN وحدثت ثلاثة منها في قطاع غالي حيث أوقفت داوريات البعثة في المنطقة المحدودة السلاح وطلب إليها إثبات هويتها.
    trois d'entre eux seraient attribués à des pays en développement de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine, et deux autres à des pays industrialisés. UN تخصص ثلاثة منها للبلدان النامية في أفريقيا، وآسيا وأمريكا اللاتينية. ويخصص اثنان للبلدان الصناعية.
    Au niveau international, des remarques toutes pertinentes ont été formulées, au nombre desquelles, trois d'entre elles ont particulièrement retenu mon intérêt. UN وعلى الصعيد الدولي، أبديت تعليقات هامة جدا، وأركز الاهتمام على ثلاثة منها بصفة خاصة.
    En 2009, cinq missions d'audit interne étaient prévues, mais trois d'entre elles ont été annulées et deux autres ont été ajoutées. UN وفي عام 2009، تقرر تنفيذ خمسة تعيينات. بيد أن ثلاثة منها ألغيت، وأضيف اثنان.
    trois d'entre elles n'étaient encore qu'à l'état de projet et la quatrième sera transférée au Gouvernement soudanais lors du redéploiement des fonctionnaires en uniforme. UN ومن مواقع الأفرقة الأربعة تلك، لا تزال ثلاثة منها في مرحلة التخطيط، بينما سيسلَّم الرابع إلى حكومة السودان خلال مرحلة تنفيذ إعادة تشكيل القوات النظامية.
    Les trois autres sont à l'étude par le Congrès et la Chambre des représentants, à savoir : UN ولا تزال ثلاثة منها قيد البحث أمام الكونغرس، في مجلس النواب، وهي:
    trois de ces résolutions ont été adoptées par la voie d'un vote enregistré et deux par consensus. UN ومن بين مشاريع القرارات الجديدة الخمسة، اعتمد ثلاثة منها بتصويت مسجل، بينما اعتمد اثنان بتوافق الآراء.
    Ces sept personnes n'ont jamais été revues, mais les cadavres de trois d'entre elles ont par la suite été découverts dans les monts Velebit. UN ولم تشاهد مجموعة السبعة أبدا مرة أخرى ولكن تم العثور على جثث ثلاثة منها في جبال فيليبيت.
    11. À sa trente-septième session, en 1990, le Conseil a approuvé 13 programmes de pays parmi lesquels trois ont été achevés avant 1994; celui de l'Indonésie s'est achevé en 1994, tandis que les neuf autres programmes sont en cours d'exécution. UN ١١ - ووافق مجلس اﻹدارة في دورته السابعة والثلاثين )١٩٩٠(، على ١٣ برنامجا قطريا. وتم إنجاز ثلاثة منها قبل عام ١٩٩٤، وتم إنجاز البرنامج المتعلق بأندونيسيا في عام ١٩٩٤ ولا تزال البرامج التسعة اﻷخرى مستمرة.
    Quatre bases d'opérations ayant été ajoutées, dont trois se trouvent dans des régions reculées, il est devenu plus compliqué de transporter des biens et du personnel vers ces lieux et à partir de ces lieux. UN إن إضافة أربعة مواقع، ثلاثة منها في مناطق نائية، يزيد من تعقيد عمليات نقل السلع والأفراد من تلك المواقع وإليها.
    Six mois déjà après son adoption, deux gouvernements africains avaient ratifié, et trois avaient signé, le Protocole facultatif à la Convention; UN ولم تمض سوى ستة شهور على التصديق على هذه الاتفاقية حتى صدقت حكومتان أفريقيتان على البروتوكول الاختياري للاتفاقية ووقع ثلاثة منها عليه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد