ويكيبيديا

    "ثلاثة موضوعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois thèmes
        
    • trois sujets
        
    La Conférence s'est articulée autour de trois thèmes principaux indiqués et a adopté les recommandations ciaprès : UN وناقش المؤتمرون ثلاثة موضوعات رئيسية وقدموا التوصيات التالية:
    Comme chacun sait, trois thèmes essentiels ont été examinés à Copenhague : l'élimination de la pauvreté, la création d'emplois et la promotion de l'intégration sociale. UN كان في كوبنهاغن، كما نعرف جميعا، ثلاثة موضوعات أساسية هي: استئصال الفقر، وتوفير العمالة وتشجيع الادماج الاجتماعي.
    Les règles qu'il édicte s'articulent, en fait, autour de trois thèmes essentiels : la mer, les personnes et la navigation. UN وقواعد النص تركــز علـى ثلاثة موضوعات حيوية: البحر، واﻷفراد، والملاحة.
    Le Président du Comité, en concertation avec les représentants des pays visés par les annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional, retiendra trois sujets à examiner parmi ces thèmes. UN وسيحدد رئيس اللجنة، بالتشاور مع ممثلي مرفقات التنفيذ الإقليمية، ثلاثة موضوعات من هذه المواضيع للمناقشة.
    La première Conférence de Copenhague a porté sur trois sujets en particulier : UN وقد ركّز مؤتمر كوبنهاغن الأول بوجه الخصوص على ثلاثة موضوعات هي:
    Les travaux du PNUE s'agenceront selon trois thèmes prioritaires. UN وسيعمل برنامج البيئة بشأن ثلاثة موضوعات ذات أولوية.
    Les travaux du PNUE s'agenceront selon trois thèmes prioritaires. UN وسيعمل برنامج البيئة بشأن ثلاثة موضوعات ذات أولوية.
    Dans le domaine du commerce électronique, trois thèmes ont été proposés aux réflexions du Groupe de travail. UN 13 - وفي مجال التجارة الدولية، اقتُرِحت ثلاثة موضوعات للأعمال المقبلة للفريق العامل.
    Nous appuyons les propositions en faveur d'un programme de travail thématique portant sur plusieurs années jusqu'à l'an 2000, fondé sur les trois thèmes principaux du Sommet : l'élimination de la pauvreté, l'emploi et l'intégration sociale. UN ونؤيد الاقتراحات الداعية إلى أن تقوم اللجنة بوضع برنامج عمل موضوعي متعدد السنوات حتى عام ٢٠٠٠، يرتكز على ثلاثة موضوعات أساسية لمؤتمر القمة، هي القضاء على الفقر، والعمالة، والتكامل الاجتماعي.
    trois thèmes principaux avaient été au cœur de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme: l'universalité des droits de l'homme, l'importance de la participation démocratique et l'impératif du développement. UN وكانت ثلاثة موضوعات رئيسية في صُلب المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان: عالمية حقوق الإنسان، وأهمية المشاركة الديمقراطية، وضرورة التنمية.
    4. La table ronde a ensuite pris la forme d'un groupe de discussion axée sur trois thèmes : UN 4 - ثم انتقلت المائدة المستديرة إلى مناقشة خبراء انصبت على ثلاثة موضوعات:
    M. Solari Yrigoyen, M. Yalden et lui-même y représenteront le Comité des droits de l'homme. Le bureau a proposé trois thèmes de discussion pour cette réunion, à savoir les méthodes de travail, les procédures de suivi et les observations générales. UN وأضاف أنه سيمثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك السيد سولاري يريغون والسيد يالدين، وأن المكتب اقترح ثلاثة موضوعات للنقاش خلال هذا الاجتماع، هي طرائق العمل والإجراءات المتبعة والتعليقات العامة.
    Malgré ces contraintes, le collectif Pro-Femmes/Twese Hamwe entend continuer à mener des actions sur trois thèmes à savoir : la culture de la paix, le genre et le développement. UN 75 - ورغم هذه العقبات، تعتزم الجمعية مواصلة عملها في ثلاثة موضوعات: ثقافة السلام، والجنسانية، والتنمية.
    4. La table ronde a ensuite pris la forme d'un groupe de discussion axée sur trois thèmes : UN 4 - ثم انتقلت المائدة المستديرة إلى مناقشة خبراء انصبت على ثلاثة موضوعات:
    5. WomenWatch a organisé en 2007 un débat en ligne consacré aux femmes occupant des rôles de leadership. Ce dernier s'est centré sur trois thèmes majeurs. UN 5 - لقد تركّزت المناقشة التي أجراها مرصد المرأة على الإنترنت في عام 2007 لموضوع المرأة في أدوار القيادة على ثلاثة موضوعات رئيسية.
    Les progrès de ces instances ont permis d'élaborer un programme régional commun minimum à dimension hommes-femmes qui donne la priorité à trois thèmes d'une grande importance : une vie sans violence, l'égalité économique et la parité dans la représentation politique et publique. UN وبفضل التقدُّم المحرز في هذه المنتديات أصبح بالإمكان الاتفاق على برنامج جنساني أدنى مشترك على الصعيد الإقليمي يتناول ثلاثة موضوعات ذات أولوية هي: حياة خالية من العنف، والمساواة الاقتصادية، والتكافؤ في التمثيل على الصعيدين السياسي والعام.
    64. Sir Nigel Rodley voudrait appeler spécialement l'attention de la Commission sur trois sujets. UN ٦٤ - وقال إن هناك ثلاثة موضوعات نوقشت في التقرير ويود أن يسترعي اهتماما خاصا إليها.
    Partant de cette constatation, j'aimerais aborder dans notre débat général trois sujets : les questions institutionnelles, les armes de destruction massive et les armes conventionnelles, notamment les mines antipersonnel. UN وانطلاقــا مـن تلك الملاحظة، أود أن أتناول ثلاثة موضوعات في بياني اليوم، وهي: القضايا المؤسسية، وأسلحة الدمار الشامل، واﻷسلحة التقليدية بما في ذلك اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    L'Année internationale de la jeunesse, proclamée par l'ONU en 1985, fondait ses stratégies sur trois sujets distincts mais cependant liés entre eux : la participation, le développement et la paix. UN وقد بنت السنة الدولية للشباب التي أعلنتها اﻷمم المتحدة في عام ١٩٨٥ استراتيجياتها علــى أساس ثلاثة موضوعات متمايزة ولكنها متداخلة: وهــــي المشاركة والتنمية والسلام.
    À l'heure de clore l'examen du deuxième rapport périodique de SaintMarin, il convient également d'appeler l'attention sur trois sujets de préoccupation. UN والآن وقد حان الانتهاء من النظر في التقرير الدوري الثاني لسان مارينو، ينبغي أيضاً لفت الانتباه إلى ثلاثة موضوعات تثير الشواغل.
    J'attends des observations sur trois sujets — qu'il s'agisse de l'intitulé des rubriques, de leur libellé ou des points de l'ordre du jour regroupés dans les chapitres. UN وأتوقع أن أسمع تعليقات بشأن ثلاثة موضوعات - ما إذا كان ينبغي أن تكون هناك أسماء للعناوين؛ وصياغتها؛ وبنود جدول اﻷعمال المدرجة تحت العناوين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد