Les projets de démonstration retenus dans le cadre du PANE couvrent trois domaines essentiels : | UN | وتشمل مشاريع العرض الايضاحي المعتمدة في إطار خطة العمل الوطنية الخاصة بالبيئة ثلاثة ميادين أساسية هي: |
Dans la description du niveau 2 figurant au chapitre 2, ces trois aspects ont été définis comme les trois domaines de la vie auxquels, selon les autorités, hommes et femmes devraient être en mesure de participer efficacement dans une société émancipée. | UN | ولدى وصف المستوى ٢ في الفصل الثاني أعلاه، وُصِفت هذه الجوانب الثلاثة على أنها ثلاثة ميادين للحياة تعتقد السلطات أنه ينبغي أن يكون بمقدور المرأة والرجل المشاركة فيها بفعالية في مجتمع متحرر. |
Nous estimons que les efforts doivent porter sur trois domaines. | UN | إننا نرى أن المبادرات ينبغي أن تركز على ثلاثة ميادين. |
442. trois domaines intéressant et préoccupant chacune des organisations ont été examinés en profondeur : la maternité sans risque, la carence en vitamine A et la santé et le développement des adolescents. | UN | ٤٤٢ - ونُظر بتعمق في ثلاثة ميادين تهم وتشغل بال كل منظمة، وهي: اﻷمومة المأمونة؛ وفيتامين ألف؛ وصحة المراهقين ونماؤهم. |
18. La Sous-Commission apporte une contribution relativement unique dans trois domaines des droits de l'homme : | UN | ٨١- وتسهم اللجنة الفرعية إسهاما فريدا نسبيا في ثلاثة ميادين لحقوق اﻹنسان وهي: |
31. Le Comité interministériel des droits de l'homme a pour mission de coordonner l'action du gouvernement dans trois domaines principaux : | UN | ١٣- تتمثل مهمة اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان في تنسيق أعمال الحكومة في ثلاثة ميادين رئيسية: |
Le rôle de la jeunesse dans le développement durable peut être divisé en trois domaines : | UN | 26 - ويمكن تقسيم دور الشباب في التنمية المستدامة إلى ثلاثة ميادين: |
Bien que le pays ne soit pas encore doté de toutes les structures nécessaires pour combattre efficacement le trafic de drogues illicites, les autorités roumaines ont pris des mesures dans trois domaines : renforcement de la législation, réforme des institutions et mise sur pied de programmes de sensibilisation. | UN | ورغم أنه لا تتوفر في الوقت الراهن جميع الهياكل اللازمة لمحاربة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة محاربة فعالة، فقد اتخذت السلطات الرومانية تدابير في ثلاثة ميادين: تعزيز التشريعات، وإصلاح المؤسسات، ووضع برامج للتوعية. |
76. Depuis mon dernier rapport, mon bureau a concentré ses efforts dans trois domaines : la création du Groupe de la reconstruction et du retour; l'appui à la Coalition pour le retour et la mise en oeuvre de la procédure relative au retour et à la reconstruction dans la zone de séparation. | UN | ٧٦ - وقد ركز مكتبي منذ تقريري اﻷخير جهوده في ثلاثة ميادين: إنشاء فرقة عمل معنية بالتعمير وعودة اللاجئين؛ ودعم التحالف من أجل العودة؛ وتنفيذ إجراءات العودة والتعمير في المنطقة الفاصلة. |
L'intervention se fait dans trois domaines : | UN | يجرى التدخل في ثلاثة ميادين: |
Les procédures de nomination accélérée ont été améliorées pour assurer un relais sans heurt suite au déploiement d'urgence de personnel et les préparatifs sont en cours pour établir un fichier de personnel ayant les qualifications appropriées pour assumer la responsabilité modulaire dans le cadre des déplacements internes concernant les trois domaines de compétence incombant au HCR. | UN | ويجري العمل على تعديل إجراءات التعيين المعجّل لتحقيق متابعة سلسة وفعالة بعد نشر موظفي الطوارئ، كما يجري الإعداد لوضع قائمة بالموظفين ذوي المهارات المناسبة لتولي أدوار قيادية للمجموعات المعنية بالمشردين داخلياً في ثلاثة ميادين تهم المفوضية. |
Il précise ensuite les besoins d'intégration du suivi dans trois domaines : le suivi à petite et à grande échelle ; les relations de cause à effet ; et les liens biophysiques et socioéconomiques. | UN | ثم تعالج بإسهاب الاحتياجات المتصلة بتكامل الرصد في ثلاثة ميادين: الرصد على نطاق كبير وصغير؛ والعلاقات السببية؛ والروابط الطبيعية الأحيائية والاجتماعية - الاقتصادية. |
3. Les indicateurs retenus portent sur trois domaines essentiels de la lutte contre la désertification et la dégradation des terres, à savoir les domaines biophysique, socioéconomique et financier. | UN | 3- وتشمل المؤشرات المختارة ثلاثة ميادين أساسية تتصل بمكافحة التصحر وتردي الأراضي، وهي تحديداً الميادين البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية والمالية. |
Ce programme, dont les ressources s'élèvent à 38 millions de dollars, portera sur trois domaines principaux : la gouvernance, la réinsertion et la réadaptation des victimes de la guerre et la réduction de la pauvreté, et la lutte contre le VIH/sida. | UN | وسيشمل البرنامج الذي يصل تمويله إلى 38 مليون دولار ثلاثة ميادين رئيسية، هي: الحوكمة، وإعادة إدماج ضحايا الحرب وإعادة تأهيلهم وتخفيف حدة الفقر، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En application de la résolution 62/170, trois domaines prioritaires ont été identifiés pour l'élaboration de normes et de directives relatives à l'accessibilité : l'information, les ressources humaines et les moyens matériels. | UN | 3 - متابعة للقرار 62/170، حددت ثلاثة ميادين ذات أولوية على صعيد وضع المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول، وهي: المعلومات والموارد البشرية والمرافق المادية. |
94. La République fédérative a ratifié 17 conventions dans le domaine de la sécurité du travail, qui régissent trois domaines : la protection technique, la protection sanitaire et hygiénique du travail et la protection sociale. | UN | 94- صادقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على 17 اتفاقية في مجال السلامة المهنية تنظم ثلاثة ميادين: الحماية التقنية، والحماية الإصحاحية والصحية، والحماية الاجتماعية. |
31.7 Le Conseil national du handicap (CONADIS) et le Conseil national électoral (CNE) ont conclu l'accord de coopération interinstitutionnel par lequel ils s'engagent à prendre des mesures stratégiques dans trois domaines d'intervention: | UN | 31-7 وقد تم توقيع اتفاق للتعاون المؤسسي بين المجلس الوطني للإعاقة والمجلس الوطني الانتخابي تم التعهد فيه بتطوير الإجراءات الاستراتيجية في ثلاثة ميادين عمل هي: |
Quatre-vingt-trois pour cent des femmes apprenties (86 pour cent en 1982/83) sont actuellement concentrées dans trois domaines de formation : le commerce et les transports, l'esthétique et la restauration/transformation des aliments. | UN | واﻵن يتركز ٨٣ في المائة من المتدربات في ثلاثة ميادين للتدريب )٨٦ في المائة عام ١٩٨٢/١٩٨٣( التجارة والنقل، والتجميل وتوريد اﻷطعمة وإعداد الطعام. |
À cette fin, il est essentiel de prendre des mesures dans trois domaines principaux : la famille (législation sur les dons ou héritages); l'État (réglementation du transfert de terres); et le marché (facilitation du crédit pour l'achat ou le bail de biens). | UN | وهذا يتطلب اتخاذ تدابير متعلقة بالسياسات في ثلاثة ميادين رئيسية: الأسرة (عن طريق سن تشريعات تتناول الهبة أو الإرث)؛ الدولة (عن طريق تنظيم نقل ملكية الأراضي)؛ السوق (عن طريق تيسير الحصول على الائتمانات لشراء الممتلكات أو استئجارها). |
Les trois domaines stratégiques retenus pour entreprendre des programmes de lutte contre la pauvreté jusqu'en 2007 avaient pour but d'élargir la portée des DSRP en y intégrant la culture et la science, d'établir des liens entre les DSRP et le développement durable, et de contribuer à l'instauration d'un cadre qui favorise des approches participatives des programmes de lutte contre la pauvreté. | UN | وقال إنه تم تحديد ثلاثة ميادين استراتيجية في برامج استئصال الفقر حتى عام 2007 وهي: توسيع نطاق ورقات استراتيجية الحد من الفقر من خلال تعميم الثقافة والعلم؛ وإقامة الروابط بين ورقات استراتيجية الحد من الفقر وبين التنمية المستدامة؛ والإسهام في إنشاء إطار تمكيني لتعزيز اتباع أساليب تشاركية إزاء برامج الحد من الفقر. |