ويكيبيديا

    "ثلاثين يوما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trente jours
        
    La demande doit être formée dans les trente jours de la découverte du fait et dans l'année de la date du jugement. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    Elle peut, à la demande de la police, être prolongée de trente jours par le juge. UN ويجوز للقاضي تمديدها، بناء على طلب من الشرطة، لمدة ثلاثين يوما.
    La demande doit être formée dans le délai de trente jours après la découverte du fait et dans le délai d'un an à dater du jugement. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    En matière administrative, le délai de réponse aux pétitions et de notification de la suite qui leur est donnée ne peut dépasser trente jours. UN وفي المسائل الإدارية، تحدّد مهلة لا تتجاوز ثلاثين يوما للبت في الالتماسات وإعلان القرارات.
    La demande doit être formée dans le délai de trente jours après la découverte du fait et dans le délai d'un an à dater du jugement. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    Ces contributions sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les trente jours qui suivent la réception de la communication du Greffier. UN وتعتبر هذه الاشتراكات مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة رئيس قلم المحكمة.
    La demande doit être formée dans le délai de trente jours après la découverte du fait et dans le délai d'un an à dater du jugement. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    Le rapport de chaque mois est mis à la disposition des membres trente jours après la fin de ce mois. UN ويوفر لﻷعضاء تقرير عن كل شهر بعد انقضاء ثلاثين يوما على نهاية ذلك الشهر.
    Article 15 Le présent Accord entrera en vigueur trente jours après la date à laquelle aura été déposé le septième instrument de ratification. UN المادة ١٥: يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ بعد ثلاثين يوما من تاريخ إيداع وثيقة التصديق السابعة.
    Dans plusieurs cas, le service de renseignement financier pouvait décider d'une procédure administrative de gel des avoirs pour une durée maximale de trente jours. UN وفي عدة حالات، يتيح التشريع لوحدة الاستخبارات المالية تنفيذ الحجز الإداري على الموجودات لمدة تصل إلى ثلاثين يوما.
    Si, dans les trente jours qui suivent la date de cette communication, la majorité des Membres a donné son agrément, la session se tient à l'endroit demandé. UN فإذا وافقت أغلبية الأعضاء على الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ هذا الإبلاغ، تعقد الدورة في المكان المطلوب.
    La demande doit être formée dans le délai de trente jours après la découverte du fait et dans le délai d'un an à dater du jugement. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    demande doit être formée dans le délai de trente jours après la découverte du fait et dans le délai d'un an à dater du jugement. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La demande doit être formée dans un délai de trente jours à compter de la découverte du fait et d'un an à compter du jugement.] UN ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La demande doit d'être formée dans un délai de trente jours à compter de la découverte du fait et d'un an à compter du jugement. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La demande doit être formée dans les trente jours de la découverte du fait et dans l'année de la date du jugement. UN ويتعين تقديم هذا الطلب في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La demande doit être présentée dans les trente jours de la découverte du fait et dans l'année de la date de l'arrêt. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    "trente jours en septembre, les autres mois, je ne sais pas." Open Subtitles ثلاثين يوما فى سبتمبر وكل الباقى لا أذكره
    7. Prie le Secrétaire général de conclure, avec le Gouvernement guatémaltèque, un Accord sur le statut de la Mission, qui devra entrer en vigueur trente jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution; UN ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يبرم اتفاقا بشأن مركز البعثة مع حكومة غواتيمالا؛ وأن يدخل حيز النفاذ في وقت لا يتجاوز ثلاثين يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار؛
    «Tout membre ou organe principal de l'Organisation ou le Secrétaire général peut, trente jours au moins avant la date fixée pour l'ouverture d'une session ordinaire, demander l'inscription de questions supplémentaires à l'ordre du jour. UN " ﻷي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة، أو ﻷية هيئة من هيئاتها الرئيسية أو لﻷمين العام طلب إدراج بنود تكميلية في جدول اﻷعمال، وذلك قبل الموعد المحدد لافتتاح الدورة العادية بما لا يقل عن ثلاثين يوما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد