On a maintenu un point d'accès pour trois missions. | UN | وتم الاحتفاظ بنسبة منفذ وصول واحد لكل ثلاث بعثات. |
À ce jour, elle a formé plus de 100 agents dans trois missions et prévoit d'autres cycles de formation pour très bientôt. | UN | وقامت الشعبة حتى الآن بتدريب حوالي 100 موظف في ثلاث بعثات وتعتزم إجراء دورات تدريبية أخرى في المستقبل القريب. |
Application dans trois missions des normes internationales de la lutte antimines | UN | تطبيق المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام في ثلاث بعثات |
Par exemple, le Département des opérations de maintien de la paix est responsable de trois missions ayant des fonctions politiques ou de consolidation de la paix. | UN | فعلى سبيل المثال، تتولى إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية ثلاث بعثات لها وظائف في المجال السياسي أو في مجال بناء السلام. |
trois missions seulement sont actuellement dirigées par des femmes et trois femmes occupent des postes de représentant spécial adjoint. | UN | وحاليا، توجد ثلاث بعثات فقط تقودها نساء وثمة ثلاثة نساء يشغلن وظيفة نائب الممثل الخاص. |
À la fin de l'exercice biennal, quelque trois missions extérieures n'avaient toujours pas remis leurs inventaires à la Division des opérations hors Siège. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، تخلف نحو ثلاث بعثات ميدانية عن تقديم قوائم موجوداتها الى شعبة العمليات الميدانية. |
Ces allégations ont été formulées par trois missions étrangères lors de leur rencontre avec l'expert indépendant. | UN | وأشارت إلى هذه الإدعاءات ثلاث بعثات أجنبية في اجتماعاتها مع الخبير المستقل. |
trois missions couronnées de succès ont eu lieu dans la région de l'orateur, rétablissant la paix et encourageant son développement. | UN | وقالت إن ثلاث بعثات ناجحة قد جرت في منطقتها فأعادت إقرار السلام وعززت تطوره. |
trois missions ont indiqué que les couvre-feux et les restrictions imposées aux déplacements du personnel étaient dus aux problèmes de sécurité dans ces pays. | UN | وثمة ثلاث بعثات أشارت إلى أن حظر التجول والقيود المفروضة على حركة الأفراد كانت نتيجة للحالة الأمنية في تلك البلدان. |
Les normes internationales de la lutte antimines sont appliquées dans trois missions | UN | استخدام معايير دولية سارية للإجراءات المتعلقة بالألغام في ثلاث بعثات |
Le plan prévoit jusqu'à trois missions par an dans les pays, normalement d'une durée de deux jours ouvrables. | UN | وستسمح الخطة بتنظيم عدد من البعثات القطرية يصل إلى ثلاث بعثات كل سنة، تدوم كل بعثة منها عادة يومي عمل. |
trois missions en Somalie ont été menées par le responsable des droits de l'homme, dont l'une était destinée à appuyer l'expert indépendant. | UN | وأوفد موظف حقوق الإنسان في ثلاث بعثات إلى الصومال، كانت إحداها لدعم الخبير المستقل. |
C'est ainsi qu'il a apporté un appui - en matière de recherche et dans le domaine technique - aux trois missions effectuées par l'expert indépendant en 2001. | UN | وعلى وجه الخصوص، قدمت المفوضية دعما بحثيا وتقنيا للخبير المستقل في ثلاث بعثات أُوفد بها سنة 2001. |
Il faudrait aussi rechercher des solutions novatrices permettant de régionaliser la formation, dans la mesure où trois missions opèrent actuellement dans la même zone géographique. | UN | وينبغي النظر أيضا في الابتكارات الرامية إلى إقامة دورات التدريب على أساس إقليمي، نظرا إلى وجود ثلاث بعثات متقاربة نسبيا. |
Le Comité consultatif a été informé que 10 millions de dollars environ avaient été prévus dans les budgets de trois missions pour la transformation de postes internationaux. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن نحو 10 ملايين دولار أدرجت في ميزانيات ثلاث بعثات لتحويل الموظفين الدوليين. |
Les normes internationales de la lutte antimines sont appliquées dans trois missions | UN | استخدام المعايير الدولية المنطبقة للأعمال المتعلقة بالألغام في ثلاث بعثات |
:: Visites d'évaluation de l'environnement dans trois missions et établissement des rapports correspondants | UN | :: زيارات وتقارير لتقييم البيئة في ثلاث بعثات |
Le BSCI a procédé, pour trois missions, à un audit des remboursements effectués au profit de pays ayant fourni des contingents. | UN | قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمراجعة التسديدات المقدمة للبلدان المساهمة بقوات في ثلاث بعثات. |
La diminution observée au chapitre 3 est due principalement à trois missions politiques spéciales. | UN | ويعزى التخفيض في إطار الباب 3 أساسا إلى ثلاث بعثات سياسية خاصة. |
Il faudrait aussi rechercher des solutions novatrices permettant de régionaliser la formation, dans la mesure où trois missions opèrent actuellement dans la même zone géographique. | UN | وينبغي النظر أيضا في الابتكارات الرامية إلى إقامة دورات التدريب على أساس إقليمي، نظرا إلى وجود ثلاث بعثات متقاربة نسبيا. |
Ce montant couvre aussi des missions d'équipes Abacus dans trois opérations de maintien de la paix pour aider ces dernières à maîtriser le cycle budgétaire depuis la phase de la planification jusqu'à l'établissement du document final. | UN | وستشمل تلك التوجيهات أيضا سفر أفرقة العد الحسابي إلى ثلاث بعثات لحفظ السلام لتقديم المساعدة في إعداد الميزانية، بدءا من مرحلة التخطيط وانتهاء بالمشروع النهائي لمقترح الميزانية. |
trois autres grandes missions procèdent également à une réduction d'effectif, ce qui accroît la concurrence face à des possibilités d'emploi réduites. | UN | وهناك ثلاث بعثات كبيرة أخرى قيد التقليص مما سيؤدي إلى تزايد المنافسة على العدد المحدود المتاح من الفرص الوظيفية. |
L'intéressé appuierait trois des missions en cours, leur donnerait des directives et assumerait les fonctions d'appui attachées au rôle de chef de file des organismes des Nations Unies pour la prestation de services d'experts et la coordination. | UN | ويقدم شاغل الوظيفة الدعم والتوجيه إلى ثلاث بعثات حالية، بما في ذلك الخبرة والتنسيق. |