ويكيبيديا

    "ثلاث ساعات في اليوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois heures par jour
        
    Les prisonniers ont rarement le droit de sortir de leurs cellules, et lorsqu'ils sont autorisés à le faire, c'est dans le meilleur des cas pendant tout au plus trois heures par jour. UN ونادرا ما يُسمح للسجناء بالخروج من زنزاناتهم لفترة تتراوح، في أفضل الحالات، بين أقل من ساعة إلى ثلاث ساعات في اليوم.
    Le plus souvent, un enseignant n'est effectivement en contact avec les élèves du primaire que moins de trois heures par jour. UN وفي العادة، يقل عدد ساعات اتصال المدرس بتلاميذ المدارس الابتدائية عن ثلاث ساعات في اليوم.
    Pas plus de deux heures par jour, et pas plus de trois heures par jour sur l'exploitation agricole familiale; UN - يجب ألا تتجاوز مدتها ساعتين في اليوم أو ثلاث ساعات في اليوم إذا تمت في مزرعة الأسرة؛
    Par ailleurs, même si en principe les infirmiers ne s'occupent que des cas bénins, le fait que le médecin n'est présent que trois heures par jour, les amène parfois à faire face à des situations très délicates qui sont du ressort d'un professionnel. UN وعلاوة على ذلك، فالممرضون الذين لا يتولون، من حيث المبدأ، سوى رعاية الحالات غير الخطيرة، يجدون أنفسهم مجبرين في بعض الأحيان على التعامل مع أوضاع صحية غاية في التعقيد بحكم أن الطبيب لا يعمل إلاّ ثلاث ساعات في اليوم.
    Les enfants de personnes qui sont sans emploi ou en congé parental ont droit respectivement depuis 2001 et 2002 à au moins trois heures par jour ou quinze heures par semaine d'activités préscolaires. UN ومنذ عامي 2001 و2002 مُنح أبناء العاطلين عن العمل أو من يقضون إجازة والدية، على التوالي، حق الالتحاق بالمدارس التحضيرية لما لا يقل عن ثلاث ساعات في اليوم أو خمس عشرة ساعة في الأسبوع.
    Dans beaucoup de pays, les jeunes filles passent jusqu'à trois heures par jour à aller chercher de l'eau, ce qui représente une dépense d'énergie supérieure au tiers de leur consommation alimentaire journalière. UN 35 - تمضي البنات في كثير من البلدان أكثر من ثلاث ساعات في اليوم بحثا عن المياه، وهو استهلاك للطاقة يزيد على ثلث الطاقة التي يحصلن عليها من الغذاء في اليوم.
    Interruptions programmées en vue de poursuivre des études à l'extérieur Les fonctionnaires souhaitant suivre des cours pour se perfectionner peuvent demander l'autorisation de s'absenter un maximum de trois heures par jour, deux jours par semaine. UN يجوز للموظفين الراغبين في حضور أنشطة تعلّم تتصل بتطوريهم مهنياً أن يطلبوا فترات انقطاع عن العمل تصل إلى ثلاث ساعات في اليوم بحد أقصى قدره يومان في الأسبوع.
    :: Interruptions programmées en vue de poursuivre des études à l'extérieur Les fonctionnaires souhaitant suivre des cours pour se perfectionner peuvent demander l'autorisation de s'absenter un maximum de trois heures par jour, deux jours par semaine. UN يجوز للموظفين الراغبين في حضور أنشطة تعلّم تتصل بتطوريهم مهنياً أن يطلبوا فترات انقطاع عن العمل تصل إلى ثلاث ساعات في اليوم بحد أقصى قدره يومان في الأسبوع.
    Le Comité a décidé de suivre ses procédures habituelles et de se réunir conformément à son calendrier usuel de deux séances plénières de trois heures par jour. UN 9 - واتفقت اللجنة على اتباع إجراءاتها المعهودة والاجتماع وفق جدولها الزمني المألوف بعقد جلستين مدة كل منهما ثلاث ساعات في اليوم.
    Miles, et il paie le bail de cette voiture, à condition que je roule trois heures par jour... en passant dans des zones très fréquentées. Open Subtitles مايلز) وهو يدفع إيجار هذه السيارة) بشرط انني اقود السيارة ثلاث ساعات في اليوم في جميع المناطق المسكونة بالناس الأغبياء
    g) Un programme éducatif de trois heures par jour pendant l'année qui précède l'inscription à l'école primaire; UN (ز) البرنامج التعليمي في السنة السابقة للالتحاق بالمدرسة الابتدائية ومدته ثلاث ساعات في اليوم حسب البرنامج؛
    - Tu sais, cette fille, Amy, s'entraîne avec sa mère trois heures par jour. Open Subtitles أتعرفين ، لقد كان هناك فتاة ( تُدعي ( إيمي .. إنها تتدرب مع والدتها ثلاث ساعات في اليوم
    3.3 L'auteur se plaint également du régime pénitentiaire auquel il était soumis: sortie dans la cour pendant trois heures par jour seulement, le reste de la journée se passant dans une cellule obscure et humide, sans avoir accès à des livres et des journaux. UN 3-3 ويشكو صاحب البلاغ أيضاً من نظام السجن الذي خضع له والذي لم يسمح له بالخروج إلى فناء السجن إلا ثلاث ساعات في اليوم حيث كان يقضي بقية اليوم في زنزانة مظلمة ورطبة ولم يتح لـه الحصول على كتب ولا على وسائل.
    Aux termes de la loi sur les normes d'emploi, sauf pour les salariés qui, de l'avis du directeur, a) sont tenus de faire face à une urgence ou b) ne sont pas habituellement employés pendant plus de trois heures par jour, tout employeur de la province est tenu de donner à tous les salariés qui y ont droit une période de repos hebdomadaire d'au moins 24 heures consécutives. UN ٣٥٢١- وينص قانون معايير الاستخدام على أن على كل صاحب عمل في المقاطعة أن يعطي كل مستخدم راحة أسبوعية لا تقل عن ٤٢ ساعة متعاقبة باستثناء )أ( المستخدمين الذين يرى المدير أنهم لازمون لمواجهة حالة طارئة،؛ )ب( المستخدمين الذين لا يعملون عادة أكثر من ثلاث ساعات في اليوم.
    Ce coût pourrait du reste s'avérer inférieur aussi aux montants actuellement déboursés par de nombreux ménages ruraux pour acheter des bougies, du kérosène et du gazole, auxquels il fallait ajouter les coûts d'opportunité liés au temps passé à ramasser du bois de feu (jusqu'à trois heures par jour). UN وقد تكون تكلفة هذه النظم في نهاية المطاف أقل مما تنفقه العديد من الأسر المعيشية الريفية في الوقت الحاضر على شراء الشموع وزيت الكاز ووقود الديزل علاوة على التكاليف البديلة للوقت الذي يُقضى في الاحتطاب (يصل إلى ثلاث ساعات في اليوم).
    d Selon une enquête Accenture réalisée en ligne en janvier 2007 auprès de grandes entreprises aux États-Unis et au Royaume-Uni, les cadres passent jusqu'à trois heures par jour à rechercher des informations, et plus de la moitié des informations qu'ils obtiennent ne présente aucun intérêt pour eux. UN (د) وفقا لاستقصاء إلكتروني أجرته مؤسسة " أكسنتشر " (Accenture) في كانون الثاني/يناير 2007 في كبريات شركات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، فإن " المديرين يقضون وقتا قد يصل إلى ثلاث ساعات في اليوم في البحث عن المعلومات، وأكثر من 50 في المائة من المعلومات التي يحصلون عليها لا تفيدهم شيئا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد