Par acclamation, la Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de nommer la Cour des comptes de la France membre du Comité des commissaires aux comptes pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er juillet 2001. | UN | قررت اللجنة بالتزكية أن توصي الجمعية العامة بتعيين هيئة مراجعة الحسابات بفرنسا عضوا في مجلس مراجعي الحسابات لمدة ثلاث سنوات ابتداء من 1 تموز/يوليه 2001. |
Les six États Membres suivants ont été élus pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 1999 : CONGO, DANEMARK, HAÏTI, MAROC, SUÈDE ET YÉMEN. | UN | انتخب المجلس الدول اﻷعضاء الست التالية لفترة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩: الدانمرك، والكونغو، والسويد، والمغرب، وهايتي، واليمن. |
Les quatre États Membres suivants ont été élus pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 1999 : ALLEMAGNE, BRÉSIL, ESPAGNE ET FÉDÉRATION DE RUSSIE. | UN | انتخب المجلس الدول اﻷعضاء اﻷربع التالية لفترة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩: الاتحاد الروسي، واسبانيا، وألمانيا، والبرازيل. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, les Fidji et le Suriname sont élus membres du Conseil économique et social pour une période de trois ans à compter du 1er janvier 2000. | UN | انتخبت فيجي وسورينام، بحصولهما على أغلبية الثلثين المطلوبة، عضوين في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/ يناير ٢٠٠٠. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, la République tchèque est élue membre du Conseil économique et social pour une période de trois ans à compter du 1er janvier 1999. | UN | بالحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتخبت الجمهورية التشيكية عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
20. M. Chulkov (Fédération de Russie) ayant obtenu la majorité requise, la Commission recommande qu'il soit nommé membre du Comité des contributions, pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 1994. | UN | ٢٠ - وحيث أن السيد شولكوف )الاتحاد الروسي( حصل على اﻷغلبية المطلوبة، توصي اللجنة بتعيينه عضوا في لجنة الاشتراكات لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
32. M. Gabay (Israël) ayant obtenu la majorité requise, la Commission recommande qu'il soit nommé membre du Tribunal administratif pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 1994. | UN | ٣٢ - وبحصول السيد غباي )اسرائيل( على اﻷغلبية اللازمة، فقد أوصت اللجنة بتعيينه عضوا في المحكمة اﻹدارية لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Le Conseil a reporté à une session ultérieure l'élection de deux membres à choisir parmi les États d'Afrique et de deux membres à choisir parmi les États d'Asie pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 1999. | UN | وأجل المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب عضوين من الدول اﻷفريقية وعضوين من الدول اﻵسيوية لفترة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
La candidature des six membres suivants, aux fins d'élection par l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session, a été présentée pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 1999 : BÉNIN, CHINE, ÉGYPTE, JAPON, RÉPUBLIQUE DE CORÉE ET URUGUAY. | UN | تم ترشيح الدول اﻷعضاء الست التالية لتنتخبها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين لفترة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩: أوروغواي، وبنن، وجمهورية كوريا، والصين، ومصر، واليابان. |
2. Prie le Conseil économique et social d’élire un membre parmi les États inscrits sur la liste E pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2000; | UN | ٢ - تطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي انتخاب عضو واحد من الدول المدرجة في القائمة هاء لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢؛ |
À la même séance, la Cinquième Commission a décidé, par acclamation, de recommander à l'Assemblée générale de nommer la Cour des comptes de la France membre du Comité des commissaires aux comptes, pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er juillet 2001. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة الخامسة، بالتزكية، أن توصي الجمعية العامة بتعيين مراجع الحسابات العام في فرنسا عضوا في مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات ابتداء من 1 تموز/يوليه 2001. |
2. Prie le Conseil économique et social d’élire un membre parmi les États inscrits sur la liste E pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2000; | UN | " ٢ - تطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي انتخاب عضو واحد من الدول المدرجة في القائمة هاء لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠؛ |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, l'Albanie est élue membre du Conseil économique et social pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2005. | UN | انتخبت ألبانيا، بحصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة، عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, la République islamique d'Iran et le Népal sont élus membres du Conseil économique et social pour une période de trois ans à compter du 1er janvier 2001. | UN | انتُخبت جمهورية إيران الإسلامية ونيبال، بحصولهما على أغلبية الثلثين المطلوبة، عضوين في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/ يناير 2001. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, le Guyana, le Liban et le Nicaragua sont élus membres du Conseil économique et social pour une période de trois ans à compter du 1er janvier 1996. | UN | بالحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتخبت غيانا ولبنان ونيكاراغوا أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, l'Inde et la Pologne sont élues membres du Conseil économique et social pour une période de trois ans à compter du 1er janvier 1998. | UN | غواتيمالا ٧٦ بالحصــول على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتُخبت بولندا والهنــد عضويـــن فــــي المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, l'Oman est élu membre du Conseil économique et social pour une période de trois ans, à compter du 1er janvier 1998. | UN | غواتيمالا ٧٨ بالحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتُخبت عمان عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
36. M. L. de Posadas Montero (Uruguay) ayant obtenu la majorité requise, la Commission recommande qu'il soit nommé membre du Tribunal administratif des Nations Unies pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 1994. | UN | ٣٦ - وبحصول السيد ل. دي بوساداس مونتيرو )أوروغواي( على اﻷغلبية المطلوبة، فقد أوصت اللجنة بتعيينه عضوا في المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Dans le document A/C.5/64/4, le Secrétaire général a communiqué le nom de neuf candidats présentés par leur gouvernement pour qu'ils soient nommés ou reconduits dans leurs fonctions pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 2010. | UN | وقدم الأمين العام في الوثيقة A/C.5/64/4 أسماء تسعة أشخاص رشحتهم حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Dans sa note A/C.5/65/4, le Secrétaire général a communiqué le nom de huit candidats que le gouvernement de leurs pays respectifs proposait de nommer ou de reconduire dans leurs fonctions pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 2011. | UN | وفي الوثيقة A/C.5/65/4، قدم الأمين العام أسماء ثمانية أشخاص رشحتهم حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
Dans le document A/C.5/61/5, le Secrétaire général a communiqué le nom de six personnes désignées par leur Gouvernement pour être nommées ou nommées à nouveau pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 2007. | UN | وقدم الأمين العام في الوثيقة A/C.5/61/5 أسماء ستة أشخاص رشحتهم حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم للعمل لمدة ثلاث سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Étant donné que les projets de résolution sur cette question seront examinés tous les trois ans à compter de la prochaine session, ma délégation a voulu qu'il soit pris acte de ses préoccupations dans l'espoir qu'elles feront l'objet d'un débat dans les négociations à venir. | UN | وحيث أن مشاريع القرارات بشأن هذا البند ينظر فيها كل ثلاث سنوات ابتداء من الدورة المقبلة، فقد سعى وفد بلادي إلى الحصول على الفرصة لتسجيل شواغلنا على أمل أن تُطرح للمناقشة خلال المفاوضات المقبلة. |