Il a également adopté des avis sur trois plaintes individuelles déposées au titre de l'article 14 de la Convention. | UN | واعتمدت اللجنة أيضاً آراء بشأن ثلاث شكاوى فردية قدمت بموجب المادة 14 من الاتفاقية. |
trois plaintes ont été reçues de participants à l'enquête mondiale effectuée par le Département. | UN | وتم تلقي ثلاث شكاوى من مجيبين على الاستقصاء الشامل الذي أجرته الإدارة. |
Jusqu'à présent, les PaysBas ont reçu trois plaintes en vertu du Protocole facultatif. | UN | وقد تلقت هولندا حتى الآن ثلاث شكاوى بموجب البروتوكول الاختياري. |
124. trois plaintes pour torture ont été déposées, l'une à San Salvador et les deux autres à Santa Ana. | UN | ١٢٤ - سجلت ثلاث شكاوى من التعذيب، واحدة في سان سلفادور واثنتان في سانتا آنا. |
75. Au cours de la période couverte par le rapport, trois plaintes concernant ce droit ont été reçues, ce qui est plus qu'au cours de la période précédente. | UN | ٧٥ - خلال الفترة التي يشملها التقرير وردت ثلاث شكاوى تتعلق بهذا الحق، مما زاد من عدد الشكاوى بالنسبة للتقرير السابق. |
307. La Rapporteuse spéciale a également envoyé trois plaintes faisant état de violations du droit à la vie des personnes suivantes. | UN | 307- أرسلت المقررة الخاصة أيضاً ثلاث شكاوى من وقوع انتهاكات للحق في الحياة للأشخاص التالين. |
Au 31 décembre 2012, le Bureau de l'audit et des investigations avait reçu trois plaintes alléguant de malversations commises par des membres du personnel d'ONU-Femmes. | UN | 31 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كان مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات قد تلقى ثلاث شكاوى تدّعي ارتكاب أفراد من موظفي الهيئة لمخالفات. |
Il examine actuellement trois plaintes émanant de participants aux enquêtes de 2012 et une qui a été enregistrée en 2013. | UN | وقد تم تلقي ثلاث شكاوى من مجيبين على الاستقصاءات التي أجريت في عام 2012 وتم تسجيل شكوى واحدة في عام 2013، وجميع هذه الشكاوى تقوم الإدارة حاليا بمعالجتها. |
Entre le 10 et le 14 mai 2013, trois plaintes supplémentaires pour escroquerie ont été déposées contre l'auteur. | UN | وفي الفترة الفاصلة بين 10 و14 أيار/مايو 2013، وردت بحق صاحب البلاغ ثلاث شكاوى احتيال إضافية(). |
trois plaintes ont été déclarées irrecevables à l'unanimité. | UN | وأُعلن قبول ثلاث شكاوى بالإجماع. |
Indépendamment des investigations, trois plaintes pour violences auraient été déposées par des prisonniers contre des gardiens de prison en mai 1998. | UN | ورغم حدوث هذه التحقيقات، فإن التقارير تشير إلى أن السجناء قدموا في أيار/مايو 1998 ثلاث شكاوى ضد موظفي السجون يدعون فيها قيام هؤلاء بالاعتداء عليهم. |
Le Comité a noté l'argument de l'auteur selon lequel celuici avait fait de multiples efforts pour épuiser les recours internes en déposant trois plaintes constitutionnelles relatives à la même question alors même que, selon lui, un tel recours était vain en matière familiale. | UN | وأحاطت علماً بحجة صاحب البلاغ وهي أنه بذل جهوداً حثيثة لاستنفاد سبل الانتصاف تمثلت في تقديمه ثلاث شكاوى دستورية ذات صلة بالموضوع نفسه، وذلك رغم الادعاء بعدم جدوى سبيل الانتصاف هذا في الأمور المتعلقة قانون الأسرة. |
La ventilation annuelle est la suivante : trois plaintes ont été déposées en 2002-2003; cinq en 2003-2004; sept en 2004-2005; et huit en 2005-2006. | UN | ويرد التحليل السنوي على النحو التالي: ثلاث شكاوى في الفترة 2002-2003؛ و 6 شكاوى في الفترة 2003-2004 ؛ و 7 شكاوى في الفترة 2004-2005؛ و 8 شكاوى في الفترة 2005-2006. |
e) De prendre acte du classement de trois plaintes transmises par des États Membres. | UN | (هـ) الإحاطة علما بإغلاق ملفات ثلاث شكاوى مقدمة من دول. |
e) De noter également que le Comité a classé les trois plaintes soumises par des États Membres | UN | (هـ) الإحاطة علما أيضا بإغلاق ملفات ثلاث شكاوى مقدمة من دول. |
Quatre-vingt-deux plaintes (dont trois plaintes pour manquement) ont été déposées par des électeurs, des candidats et d'autres personnes auprès de la Commission électorale centrale pendant la période électorale. | UN | وقدم الناخبون والمترشحون وأشخاص غيرهم 82 شكوى (منها ثلاث شكاوى تتعلق بإكمال الانتخابات) إلى لجنة الانتخابات المركزية خلال فترة الانتخابات. |
L'Annuaire 2005 indique en particulier que trois plaintes ont été déposées pour violences exercées par les forces de l'ordre. | UN | وعلى وجه الخصوص، فقد جرى، وفقاً لما أورده التقرير الإحصائي السنوي لعام 2005، تقديم ثلاث شكاوى تتعلق بممارسة العنف من جانب قوات الأمن (violences exercées par les forces de l ' ordre). |
Malgré les disparités qui demeurent entre les rémunérations des hommes et des femmes, la Commission pour l'égalité en matière de travail et d'emploi, l'organe gouvernemental qui recueille les plaintes et émet des avis juridiques sur l'égalité et la non-discrimination entre hommes et femmes en matière de travail et d'emploi, n'a reçu que trois plaintes au sujet des écarts de rémunération entre 2006 et 2009. | UN | 50 - ورغم الفجوة القائمة في الأجور بين الجنسين، لم تتلقَّ لجنة المساواة في العمل والتوظيف، وهي الهيئة الحكومية التي تتلقى الشكاوى وتقوم بإصدار الفتاوى المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل في العمل والتوظيف، سوى ثلاث شكاوى في هذا الصدد بين عامي 2006 و 2009. |
Le pétitionnaire a déposé trois plaintes en vertu de la section 266b du Code pénal danois qui interdit les déclarations raciales, au motif que les déclarations faites sur le site Web ciblaient un groupe spécifique - les musulmans - , étaient dégradantes et relevaient de la propagande et qu'elles étaient destinées à un vaste auditoire. | UN | وقدم صاحب الالتماس ثلاث شكاوى في إطار القانون الجنائي الدانمركي، الذي تحظر المادة 266 (ب) منه التصريحات العنصرية، على أساس أن التصريحات المنشورة على الموقع الشبكي التي استهدفت مجموعة معينة - المسلمين - كانت مهينة ودعائية، ونشرت على قطاع عريض من الجمهور. |
2.5 Le 30 septembre, le 13 octobre et le 1er novembre 2005, le Centre de documentation et de conseil en matière de discrimination raciale a déposé au nom de l'auteur trois plaintes contre Mme Frevert pour infraction à l'article 266 b) du Code pénal danois, qui interdit les propos racistes. | UN | 2-5 وفي 30 أيلول/سبتمبر، ثم في 13 تشرين الأول/أكتوبر و1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، رفع مركز التوثيق والاستشارة المعني بالتمييز العنصري، بالنيابة عن صاحب الالتماس، ثلاث شكاوى ضد السيدة فريفيرت لانتهاكها لأحكام المادة 266(ب) من القانون الجنائي الدانمركي()، التي تحظر التصريحات العنصرية. |