ويكيبيديا

    "ثلاث طبقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois couches
        
    • trois niveaux
        
    • trois étages
        
    • trois strates
        
    La disposition des rides repliées vers l'arrière laisse penser qu'elle a traversé trois couches de métal, ce qui est compatible avec la pénétration du véhicule. UN وهذه الرصاصة بها ثنايا ملتوية إلى الخلف، مما يدل على أنها اخترقت ثلاث طبقات معدنية، وهذا يتفق مع اختراقها السيارة.
    La disposition des rides repliées vers l'arrière laisse penser qu'elle a traversé trois couches de métal, ce qui est compatible avec la pénétration du véhicule. UN وهذه الرصاصة بها ثنايا ملتوية إلى الخلف، مما يدل على أنها اخترقت ثلاث طبقات معدنية، وهذا يتفق مع اختراقها السيارة.
    Il doit y avoir suffisamment de gants de sécurité et de prélèvement disponibles pour pouvoir en mettre trois couches. UN وينبغي أن تتوافر هناك سلامة كافية وقفازات لأخذ العينات بما يسمح باتباع نظام ذي ثلاث طبقات.
    Il est recommandé d'estimer la population de poissons dans les 1 500 m supérieurs grâce à un échantillon stratifié prélevé à trois niveaux de profondeur au minimum. UN ويوصى بتقييم اﻷسماك في طبقة اﻟ ٥٠٠ ١ متر العلوية استنادا إلى عينات مأخوذة من ثلاث طبقات عمقية على اﻷقل.
    La régionalisation : le PNUD, une organisation à trois niveaux UN المحطة الإقليمية: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمنظمة ذات ثلاث طبقات
    À 13 h 35, des appareils de l'armée de l'air israélienne ont attaqué la commune d'Aïn Boussouar, en prenant pour cible un immeuble inhabité de trois étages. UN الساعة ٣٥/١٣ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على بلدة عين بوسوار واستهدفت الغارة مبنى مؤلف من ثلاث طبقات خال من السكان.
    À des fins de conservation, il convient de diviser la zone de Clarion-Clipperton selon trois strates est-ouest et trois strates nord-sud en raison des importantes variations de productivité dans la structure de l'écosystème d'est en ouest UN المبدأ التوجيهي 4 - ينبغي تقسيم منطقة كلاريون كليبرتون إلى ثلاث طبقات في الاتجاه شرقا - غربا وثلاث طبقات في الاتجاه شمالا - جنوبا لأغراض إدارة الحفظ نظرا لمعاملات التدرج القوية الإنتاجية في هيكل النظام الإيكولوجي في الاتجاهين شرقا - غربا وجنوبا - شمالا.
    Il est envisagé d'intégré ces dispositifs de sécurité aux cartes d'identité personnalisées délivrées par la République turque en trois couches : UN ومن المتوخى إدماج سمات الأمان هذه في بطاقات الهوية الشخصية التركية في ثلاث طبقات.
    Mon préféré est celui au chocolat avec le glaçage à la fraise, trois couches, et s'il y a quelque chose d'écrit dessus, assurez-vous que ça ne soit pas en majuscules. Open Subtitles مفضلتي هي كعكة الشكولاته المطلية بالفراولة, ثلاث طبقات وإن كان فوقها كتابة تأكدن ألا تكون كلها حروف كبتل
    Mon co-auteur Dr Edwards et moi, avons reconstruit le canal de la paroi en utilisant une réparation à trois couches approchant les tissus médians. Open Subtitles "أنا و المؤلف المشارك دكتور "ادواردز "أعدنا بناء "الجدار الخلفي للقناة باستخدام رقعة من ثلاث طبقات تقارب الانسجة الطبية
    J'ai payé ma colocataire pour qu'elle applique trois couches de maquillage sur mon bas du dos avant de le voir. Open Subtitles سحر؟ بقد دفعت لزميلة السكن لكي تضع الماكياج عليه لتغطيته من ثلاث طبقات
    Ils sont faits avec trois couches de plastiques durables Open Subtitles إنهم مصنعون بتصميم ثلاث طبقات بلاستيك متينة,
    On a trouvé trois couches de peinture sur l'aile arrière gauche, argentée puis marron, et argentée enfin sur la peinture or d'origine. Open Subtitles لقد وجدنا ثلاث طبقات من الطلاء على الربع الخلفى فضى ثم بنى ثم فضى مره أخرى فوق الذهبى الأصلى
    On en est ainsi arrivé à réorganiser la structure de santé des zones rurales pour, d'un système à trois niveaux, en faire un système à deux niveaux. UN وأفضى هذا إلى إعادة تنظيم الهيكل الصحي الريفي من نظام مؤلف من ثلاث طبقات إلى نظام مؤلف من طبقتين.
    Il n'y a aucun moyen qu'il passe au travers du système de détection des intrusions et des trois niveaux de pare-feu. Open Subtitles لا يمكنه تخطي نظام مستشعر الاختراق و جدار ناري من ثلاث طبقات
    Le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que la peine de mort, comme toutes les condamnations judiciaires, résultait d'une décision prise conformément aux procédures nationales qui étaient contradictoires et relevaient d'un système juridique à trois niveaux. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن عقوبة الاعدام، شأنه شأن جميع اﻷحكام الصادرة، هو نتيجة لقرار قضائي تم التوصل اليه وفقا للاجراءات المتبعة في النظام القانوني الياباني للخصومة القائم على ثلاث طبقات.
    17. L'Estonie est dotée d'un système judiciaire à trois niveaux : UN ١٧- وينقسم نظام المحاكم في استونيا إلى ثلاث طبقات:
    Le représentant de la FAO, s'exprimant également au nom de l'OIT, a expliqué que le système actuel des SAT comportait trois niveaux et qu'il ne serait pas judicieux de réduire l'importance de l'un d'eux. UN فشرح ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة، متحدثا أيضا نيابة عن منظمة العمل الدولية، أن النظام الحالي يتألف من ثلاث طبقات وليس من الحكمة إضعاف أي من عناصره المكونة.
    Le représentant de la FAO, s'exprimant également au nom de l'OIT, a expliqué que le système actuel des SAT comportait trois niveaux et qu'il ne serait pas judicieux de réduire l'importance de l'un d'eux. UN فشرح ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة، متحدثا أيضا نيابة عن منظمة العمل الدولية، أن النظام الحالي يتألف من ثلاث طبقات وليس من الحكمة إضعاف أي من عناصره المكونة.
    Dans le cadre du dispositif de mise en œuvre du programme pour le développement, nous disposons, pour ce qui est de l'aspect normatif, d'une structure à trois étages : l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, ainsi que les commissions techniques et un certain nombre de fonds et programmes. UN وفي إطار هيكل تنفيذ البرنامج الإنمائي، لدينا على الجانب المعياري هيكل مكون من ثلاث طبقات: الجمعية العامة؛ والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ واللجان الفنية، إلى جانب عدد من الصناديق والبرامج.
    30. Le 12 décembre 2012, la RPDC a lancé une fusée Unha-3 à trois étages portant un satellite. UN 30 - في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012، أطلقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية صاروخا من طراز Unha-3 ذي ثلاث طبقات يحمل ساتلا.
    Il est donc recommandé, à des fins de conservation, de diviser la zone selon trois strates d'est en ouest et du nord au sud, et de créer des zones témoins de préservation dans chacune des neuf sous-régions ainsi délimitées (voir fig. 2 ci-dessous). Monts sous-marins UN وعليه، فإننا نوصي، لأغراض إدارة الحفظ، بأن تقسم المنطقة إلى ثلاث طبقات في الاتجاه شرقا - غربا وثلاث طبقات في الاتجاه شمالا - جنوبا، مع تحديد مناطق حفظ مرجعية تمثيلية في كل واحدة من المناطق الفرعية التسع الناشئة عن التقسيم (انظر الشكل 2 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد