La section II présente trois catégories de mesures: juridiques, politiques et opérationnelles. | UN | ويُنظم هذا الفرع حول ثلاث فئات هي: التدابير القانونية وتدابير السياسة العامة وتدابير العمليات. |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général a regroupé les risques les plus graves en trois catégories : | UN | 65 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام جمع أهم المخاطر في ثلاث فئات هي: |
Les indicateurs ont été classés en fonction de trois catégories selon qu'ils soient indicateurs des éléments moteurs, indicateurs de situation, ou indicateurs d'action. | UN | ونُظمت هذه المؤشرات بحيث صارت تشمل ثلاث فئات هي مؤشرات استجابة الحكومات لقوة الدفع، تبعا لتصنيفها من جانب الحكومات. |
En Inde, les services de soins aux enfants se divisent en trois catégories : les services prévus par la loi, les services du secteur bénévole et les services du secteur public. | UN | وفي الهند، يمكن تجميع خدمات رعاية الطفل القائمة تحت ثلاث فئات هي : القانونية والطوعية والعامة. |
Ces difficultés sont de trois ordres : ce sont des difficultés liées au mandat, aux activités de la composante militaire et aux services organiques de la composante civile, et aux conditions de sécurité. | UN | وتنقسم هذه التحديات إلى ثلاث فئات هي: الولاية، والأنشطة العسكرية والمدنية الفنية، والظروف الأمنية. |
Ces détenus peuvent être classés en trois catégories: | UN | ويمكن تصنيف هؤلاء المعتقلين في ثلاث فئات هي: |
Ces pays ont été regroupés en trois catégories : petits États insulaires en développement, autres pays insulaires et pays non insulaires. | UN | وجرى تقسيم البلدان إلى ثلاث فئات هي: الدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الجزرية اﻷخرى، والبلدان غير الجزرية اﻷخرى. |
Ces fonctions relèvent des trois catégories suivantes : | UN | وتنقسم هذه المهام إلى ثلاث فئات هي التالية: |
Le HCR a entrepris de redéfinir ses postes et de les reclasser dans trois catégories : direction et administration, appui au programme et exécution du programme. | UN | وشرعت المفوضية في عملية لإعادة تعريف وظائفها وإعادة تصنيفها ضمن ثلاث فئات هي: وظائف التنظيم والإدارة، ووظائف دعم البرامج، ووظائف البرامج. |
De manière générale, les allégations relatives au travail forcé peuvent être réparties en trois catégories : portage forcé, corvées et service de garde obligatoire. | UN | ويمكن بوجه عام تقسيم أنواع السخرة التي تفيد هذه التقارير بحدوثها إلى ثلاث فئات هي: العتالة القسرية، وضروب السخرة اﻷخرى، وأنواع مختلفة من خدمات الحراسة اﻹلزامية. |
14. Les normes de sûreté de l'AIEA se répartissent en trois catégories: | UN | 14- وتنقسم معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية للأمان الى ثلاث فئات هي: |
121. Les dépenses d'administration de la Caisse se répartissent en trois catégories : | UN | ١٢١ - وتقسم النفقات اﻹدارية للصندوق إلى ثلاث فئات هي: |
Ces droits peuvent être regroupés en trois catégories, à savoir : | UN | ويمكن تصنيف هذه الحقوق في ثلاث فئات هي: |
Les charges du HCR sont réparties en trois catégories : les dépenses de programme, les dépenses d'appui aux programmes et les dépenses de gestion et d'administration. | UN | 373 - وتوزع المفوضية تكاليفها ضمن ثلاث فئات هي: تكاليف البرامج؛ وتكاليف دعم البرامج؛ وتكاليف التنظيم والإدارة. |
Les propositions budgétaires ont pris en compte le flux de recettes prévu et toutes les ressources nécessaires, répartis en trois catégories: financement à des fins générales; dépenses d'appui au programme; et financement à des fins spéciales. | UN | وقد راعت الميزانيات المقترحة تدفق الإيرادات المتوقعة وجميع الاحتياجات، الموزعة إلى ثلاث فئات هي: العامة الغرض؛ وتكاليف دعم البرنامج، والخاصة الغرض. |
Les axes de recherche du SCN qui sont présentés à l'annexe I du présent rapport se répartissent en trois catégories : questions réglées, questions actuelles et nouvelles questions. | UN | ٨ - وصُنفت القضايا البحثية لنظام الحسابات القومية الواردة في المرفق الأول لهذا التقرير في ثلاث فئات هي: القضايا المحلولة، والقضايا الراهنة، والقضايا الجديدة. |
Définie au sens étroit, elle peut être subdivisée en trois catégories: aide alimentaire d'urgence, aide alimentaireprojet et aide alimentaireprogramme. | UN | ويمكن بحسب التعريف الدقيق للمعونة الغذائية تقسيمها إلى ثلاث فئات هي: المعونة الغذائية الطارئة ومشاريع المعونة الغذائية وبرامج المعونة الغذائية. |
58. Les postes du HCR se répartissent en trois catégories : gestion et administration (GA) au Siège seulement, appui au programme (AP) au Siège et sur le terrain, et postes de programmes (P). | UN | 58- تتألف الوظائف في المفوضية من ثلاث فئات هي: التنظيم والإدارة التي لا توجد إلا في المقر؛ ودعم البرنامج التي توجد في المقر والميدان، والوظائف المتعلقة بالبرامج. |
Elle répartit le montant réclamé en trois catégories: surcoûts salariaux, achat de masques à gaz pour le personnel, dépenses liées à l'évacuation éventuelle de ses employés de Yanbu. | UN | وتصنف الشركة المبلغ المطالب به إلى ثلاث فئات هي: دفع تكاليف مرتبات إضافية، وشراء أقنعة واقية من الغازات ليستخدمها الموظفون وتكاليف متكبدة فيما يتصل بالإجلاء المحتمل للموظفين من ينبع. |
22. Il y a trois catégories d'infractions, à savoir, les crimes, les délits et les contraventions. | UN | 22- ويمكن تقسيم الجرائم الجنائية إلى ثلاث فئات هي الجنايات والجنح والمخالفات. |
Ces difficultés sont de trois ordres : le mandat de la Mission, les activités de la composante militaire et de la composante civile organique et les conditions de sécurité. | UN | وتنقسم هذه التحديات إلى ثلاث فئات هي: الولاية، والأنشطة العسكرية والمدنية الفنية، والظروف الأمنية. |
5. Les travaux en cours et les activités prévues portent sur trois domaines qui font chacun l'objet d'un chapitre distinct : statistiques de base de l'environnement, indicateurs de l'environnement et comptabilité de l'environnement. | UN | ٥ - ويرد عرض للعمل المضطلع به حاليا أو الذي سيضطلع به في المستقبل تحت ثلاث فئات هي احصاءات البيئة اﻷساسية، والمؤشرات البيئية والمحاسبة البيئية، وتشكل كل فئة منها فرعا مستقلا. |